# translation of pdo.ru.po to Russian
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 09:57+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: bin/create_index_pages:68
msgid "virtual package provided by"
msgstr "более одного комплекта указано для поиска по содержимому (%s)"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:62
-#, fuzzy
#| msgid "requested format not available for this document"
msgid "No contents information available for this suite"
-msgstr "запÑ\80оÑ\88еннÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого докÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\9e Ñ\81одеÑ\80жимом Ñ\8dÑ\82ого комплекÑ\82а неÑ\82 даннÑ\8bÑ\85"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:86
msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
-msgstr ""
-"Выбранный вами режим поиска не поддерживает более одного ключевого слова."
+msgstr "Выбранный вами режим поиска не поддерживает более одного ключевого слова."
#: lib/Packages/DoShow.pm:37
#, perl-format
#: lib/Packages/Page.pm:47
msgid "package has bad maintainer field"
msgstr "пакет имеет неправильно заполненное поле сопровождающего"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
"Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
"и устаревшая информация"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:57
msgid "."
msgstr ","
"сайтов:"
#: templates/html/download.tmpl:80
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
#: templates/html/download.tmpl:82
msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
msgid ""
"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
"feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
msgstr "пакеты исходного кода"
#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr ""
"Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
"s."
msgid "filenames that contain"
msgstr "имена файлов, содержащих"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:123
-#, fuzzy
#| msgid "QA Page"
msgid "QA Page"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð\9aÐ\9a"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:124
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Archive"
msgid "Mail Archive"
-msgstr "Почтовый архив"
+msgstr "Почтовый архив"
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "External Resources:"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
-msgstr "нÑ\83жен длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки"
+msgstr "для сборки"
#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "build-depends-indep"
-msgstr "нужен для сборки"
+msgstr "build-depends-indep"
#: templates/html/show.tmpl:236
msgid "depends"
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+