X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.ru.po;h=ae35a51c7689f9c882157156a76a2da6b74d430c;hb=9f59a972d18eab0966908bbdcd8a4a5e14c899d4;hp=35af88412a630edeadb3d0e765ab0dbe4b77ea1a;hpb=e3301299973259f605db358c24f6a451037e4811;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po index 35af884..ae35a51 100644 --- a/po/templates.ru.po +++ b/po/templates.ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "" "Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл /etc/apt/" "sources.list, например так:" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Заменив %s нужным сервером." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155 msgid "Experimental package" msgstr "Экспериментальный пакет" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "" "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно " "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "пакет udeb для debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer. Не " "устанавливайте его в рабочую систему %s." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "" "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s с любого из этих " "сайтов:" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s c:" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются " "только через %s." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" "Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из полного списка серверов-зеркал." -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "более точно. О текущем состоянии можно узнать со страницы " "переноса на %s." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -261,31 +261,31 @@ msgstr "" "браузеру, что вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или " "Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL." -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Подробней о %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s байт (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "Точный размер" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" msgstr "Контрольная сумма MD5" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Недоступно" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "Контрольная сумма SHA1" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "Контрольная сумма SHA256" @@ -574,16 +574,13 @@ msgstr "" "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова." #: templates/html/search.tmpl:103 -#| msgid "" -#| "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might " -#| "have been supressed.
Please consider using a longer keyword or more " -#| "keywords." msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци " -"некоторые результаты показаны не будут.
Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов." +"некоторые результаты показаны не будут.
Попробуйте использовать более " +"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов." #: templates/html/search.tmpl:105 msgid "" @@ -797,16 +794,18 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего" #: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" -msgstr "Контроль качества" +#| msgid "QA Page" +msgid "QA Page" +msgstr "Страница ÐšÐš" #: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего" #: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" -msgstr "Почтовый архив" +#| msgid "Mail Archive" +msgid "Mail Archive" +msgstr "Почтовый Ð°Ñ€Ñ…ив" #: templates/html/show.tmpl:132 msgid "External Resources:" @@ -864,11 +863,11 @@ msgstr "легенда" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" -msgstr "нужен для сборки" +msgstr "для сборки" #: templates/html/show.tmpl:234 msgid "build-depends-indep" -msgstr "нужен для сборки" +msgstr "build-depends-indep" #: templates/html/show.tmpl:236 msgid "depends" @@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Загрузить информацию о файлах данного msgid "Size (in kB)" msgstr "Размер (в Кб)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:352 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -972,7 +971,7 @@ msgstr "" "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:353 +#: templates/html/show.tmpl:357 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"