X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.ru.po;h=41d46a4863ab4a5d791b2df3c4db1433c5cd3683;hb=73731274f6dd418bf3e8fe2443b6911116d68e29;hp=b816f73ade76f7537d30416faad51f251c63d7a9;hpb=40ba615520b8d10de30e33f6a87f9a821431ff29;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po index b816f73..41d46a4 100644 --- a/po/templates.ru.po +++ b/po/templates.ru.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of templates.ru.po to Russian # Yuri Kozlov , 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:48+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:44 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian" -#: templates/config.tmpl:47 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s Webmaster" msgstr "веб-мастер %s" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:52 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s это торговый знак компании %s" -#: templates/config.tmpl:65 +#: templates/config.tmpl:67 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -34,12 +35,12 @@ msgstr "" "Это экспериментальная версия %s. Возможны ошибки " "и устаревшая информация" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:68 +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "," -#: templates/config.tmpl:69 +#: templates/config.tmpl:71 msgid "," msgstr " " @@ -107,54 +108,66 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" +msgstr "AVR32" + #: templates/config/archive_layout.tmpl:14 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "" +msgstr "пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" #: templates/config/archive_layout.tmpl:15 msgid "" "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " "in Debian main" msgstr "" +"пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО, но " +"требующие ПО не из раздела Debian main" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" +"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" -#: templates/config/mirrors.tmpl:73 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" +"изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на " +"всём времени существования стабильного выпуска" -#: templates/config/mirrors.tmpl:113 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" +"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:141 -msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" +"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:169 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Северная Америка" -#: templates/config/mirrors.tmpl:170 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Южная Америка" -#: templates/config/mirrors.tmpl:171 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Азия" -#: templates/config/mirrors.tmpl:172 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Австралия и Новая Зеландия" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "Океания" -#: templates/config/mirrors.tmpl:173 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Европа" -#: templates/config/mirrors.tmpl:174 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Африка" @@ -163,7 +176,8 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибутив:" @@ -270,14 +284,13 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" -"Заметим, что %s пока официально не включён в архив %s, но группа переноса %s " +"Заметим, что %s официально не включён в архив %s, но команда по переносу %s " "поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом как можно " -"более точно. О текущем состоянии можно узнать со страницы " +"более полно. О текущем состоянии можно узнать со страницы " "переноса на %s." #: templates/html/download.tmpl:101 @@ -333,12 +346,12 @@ msgid "Filelist" msgstr "Список файлов" #: templates/html/foot.tmpl:11 -#, fuzzy -#| msgid "How to set the default document language" msgid "" "This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" -msgstr "Как установить язык по умолчанию" +msgstr "" +"Эта страница также доступна на следующих языках (Как установить язык по умолчанию):" #: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" @@ -363,12 +376,11 @@ msgid "Learn more about this site" msgstr "Об этом сайте" #: templates/html/foot.tmpl:41 -#, fuzzy -#| msgid "Download Source Package %s:" msgid "This service is sponsored by %s." -msgstr "Загрузка пакета исходного кода %s:" +msgstr "Спонсор сайта %s." -#: templates/html/head.tmpl:47 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -404,11 +416,135 @@ msgstr "Домашняя страница %s" msgid "%s Packages Homepage" msgstr "Домашняя страница пакетов %s" -#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +msgid "%s Packages Search" +msgstr "Поиск пакетов в %s" + +#: templates/html/homepage.tmpl:19 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:21 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"При возникновении проблем, обратитесь по адресу %s!" + +#: templates/html/homepage.tmpl:23 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "Обзор списка пакетов:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:32 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"Также есть список недавно добавленных в %s " +"пакетов." + +#: templates/html/homepage.tmpl:35 +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "Старые выпуски можно найти на %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:40 +msgid "Search package directories" +msgstr "Поиск по каталогам пакетов" + +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключевое слово:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Reset" +msgstr "Очистка" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 +msgid "Search on:" +msgstr "Поиск:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +msgid "Package names only" +msgstr "Только в именах пакетов" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +msgid "Descriptions" +msgstr "Описания" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +msgid "Source package names" +msgstr "Имена пакетов исходного кода" + +#: templates/html/homepage.tmpl:55 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "Показать только точные совпадения:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 +msgid "any" +msgstr "любой" + +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Секция:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:73 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "Доступны краткие поисковые запросы:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:75 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "%sимя для поиска в именах пакетов." + +#: templates/html/homepage.tmpl:77 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" +"%ssrc:имя для поиска имени в пакетах исходного кода." + +#: templates/html/homepage.tmpl:81 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "Поиск по содержимому пакетов" + +#: templates/html/homepage.tmpl:83 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"Механизм поиска позволяет искать в содержимом дистрибутивов %s любые файлы " +"(или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. Также вы " +"можете получить полный список файлов заданного пакета." + +#: templates/html/homepage.tmpl:93 +msgid "Display:" +msgstr "Показать:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:96 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "пакеты, содержащие файлы с подобным именем" + +#: templates/html/homepage.tmpl:99 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, заканчивающимся ключевым словом" + +#: templates/html/homepage.tmpl:102 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, содержащим ключевое слово" + +#: templates/html/homepage.tmpl:111 +msgid "Architecture:" +msgstr "Архитектура:" + #: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Пакеты исходного кода в \"%s\", %s %s" @@ -606,7 +742,7 @@ msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци " +"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизации " "некоторые результаты показаны не будут.
Попробуйте использовать более " "длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов." @@ -644,11 +780,11 @@ msgstr "Бинарный пакет:" #: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" -msgstr "скрыть бинарные пакеты (%u)" +msgstr "скрыть двоичные пакеты (%u)" #: templates/html/search.tmpl:149 msgid "show %u binary packages" -msgstr "показать бинарные пакеты (%u)" +msgstr "показать двоичные пакеты (%u)" #: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" @@ -694,7 +830,7 @@ msgstr "имена файлов, содержащих" msgid "files named" msgstr "файлы с именем" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -738,10 +874,6 @@ msgstr "Пакеты исходного кода" msgid "All packages in this section" msgstr "Все пакеты в этой секции" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Секция:" - #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Подробная информация о пакете исходного кода %s в %s" @@ -756,7 +888,7 @@ msgstr "Пакет исходного кода для сборки этого п #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" -msgstr "Исходник:" +msgstr "Источник:" #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" @@ -777,6 +909,7 @@ msgstr "значимый" #: templates/html/show.tmpl:61 msgid "package manager will refuse to remove this package by default" msgstr "" +"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" @@ -788,7 +921,7 @@ msgstr "Ресурсы %s:" #: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" -msgstr "Отчёты об ошибках" +msgstr "Сообщения об ошибках" #: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 msgid "Developer Information (PTS)" @@ -807,12 +940,13 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Репозиторий исходного кода Debian" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" -msgstr "" +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" +msgstr "Отслеживание заплат %s" #: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" -msgstr "Загрузка пакета исходного кода %s:" +msgstr "Исходный код %s:" #: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" @@ -848,7 +982,7 @@ msgstr "Внешние ресурсы:" #: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" -msgstr "В начало" +msgstr "Сайт" #: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" @@ -886,7 +1020,7 @@ msgstr "Пакеты, предоставляющие %s" #: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:" +msgstr "Из этого пакета исходного кода собираются следующие двоичные пакеты:" #: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" @@ -1003,12 +1137,12 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)" +msgstr "Репозиторий пакетов исходного кода Debian (доступен просмотр)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -1078,11 +1212,5 @@ msgstr "Сгенерирована:" msgid "See for the license terms." msgstr "Об условиях лицензии смотрите ." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:" - -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "Вернуться:" - -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Страница поиска пакетов" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Австралия и Новая Зеландия"