X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.ja.po;h=c5515bc2677a8895e1acd7604419787753b18bb1;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hp=5726e46633a4d16a37936821b3494dfede091efe;hpb=a211e48a9da0cc2f24329ae11ee5aea2aeafca09;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index 5726e46..c5515bc 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 14:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:25+0900\n" "Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,15 +181,15 @@ msgstr "" "次のような行を /etc/apt/sources.list に追加して、以下の一覧にある" "ミラーのうち使いたいものを利用可能にすべきでしょう。" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "%s を使いたいミラーに置き換えてください。" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155 msgid "Experimental package" msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず" "調べてください。" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "installer\">debian-installer イメージのビルド時における使用のみを意図して" "います。通常の %s システムにはインストールしないでください。" -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "" "要求のファイルは、以下のいずれのサイトでも %s サブディレクトリからダ" "ウンロード可能です。" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "要求のファイルは、以下のサイトの %s サブディレクトリからダウンロード" "可能です。" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "%s セキュリティアップデートは、%s のみで公式に配布されています。" -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、ミラーの" "完全な一覧をご覧ください。" -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "ているのです。現在の情報については %s 移植版のページをご覧" "ください。" -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "" "示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが" "ら URL をクリックしてください。" -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "%s に関するさらに詳しい情報:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "正確なサイズ" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 チェックサム" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "入手不能" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1 チェックサム" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 チェックサム" @@ -496,16 +496,12 @@ msgstr "" "な一致を有効にして検索してみるとよいでしょう。" #: templates/html/search.tmpl:40 -#, fuzzy -#| msgid "Search in other suite:" msgid "Search in specific suite:" -msgstr "他のスイートでの検索:" +msgstr "特定のスイートに絞って検索:" #: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search in all architectures" msgid "Search in all suites" -msgstr "すべてのアーキテクチャで検索" +msgstr "すべてのスイートで検索" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" @@ -516,16 +512,12 @@ msgid "Search in all architectures" msgstr "すべてのアーキテクチャで検索" #: templates/html/search.tmpl:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%u results have not been displayed due to the search " -#| "parameters." msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -"検索パラメータの設定によって、%u 個の結果が非表示になって" -"います。" +"検索パラメータの設定によって、一部の結果が非表示になってい" +"ます。" #: templates/html/search.tmpl:78 msgid "all suites" @@ -591,33 +583,21 @@ msgstr "" "ワードを追加するか他のキーワードを用いてみてください。" #: templates/html/search.tmpl:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -#| "%u results have been omitted and will not be displayed. Please " -#| "consider using a longer keyword or more keywords." msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " -"been supressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"あまりにも幅の広い検索なので、ここでは完全に一致するものを表示するだけに留め" -"ています。少なくとも %u 個の結果が省略され、非表示となっています。さ" -"らに長いキーワードを用いるか、キーワードを追加することを検討してください。" +"キーワードが一般的すぎるので、最適化上の理由から一部の結果が非表示となってい" +"る可能性があります。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する" +"ことを検討してください。" -# FIXME: "... only ... only ..." is OK? #: templates/html/search.tmpl:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first " -#| "about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more " -#| "keywords." msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." msgstr "" -"注意: あまりにも幅の広い検索なので、ここでは最初の約 100 個の結果のみを表示す" -"るだけに留めています。さらに長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ" -"とを検討してください。" +"キーワードが一般的すぎます。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを" +"追加することを検討してください。" #: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" @@ -711,7 +691,7 @@ msgid "" "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "注意: あまりにも幅の広い検索なので、ここでは最初の約 100 個の結果のみを表示す" -"るだけに留めています。さらに長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ" +"るだけに留めています。もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ" "とを検討してください。" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 @@ -719,7 +699,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -780,8 +760,8 @@ msgid "Links for %s" msgstr "%s に関するリンク" #: templates/html/show.tmpl:66 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debian の資源:" +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s の資源:" #: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" @@ -819,35 +799,37 @@ msgstr "メンテナ:" msgid "Maintainers:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:121 +#: templates/html/show.tmpl:123 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要" -#: templates/html/show.tmpl:121 -msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:123 +#, fuzzy +#| msgid "QA Page" +msgid "QA Page" msgstr "QA ページ" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ" -#: templates/html/show.tmpl:122 -msgid "Mail Archive" +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Mail Archive" msgstr "メールアーカイブ" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:132 msgid "External Resources:" msgstr "外部の資源:" -#: templates/html/show.tmpl:132 +#: templates/html/show.tmpl:134 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: templates/html/show.tmpl:138 +#: templates/html/show.tmpl:140 msgid "Similar packages:" msgstr "類似のパッケージ:" -#: templates/html/show.tmpl:154 +#: templates/html/show.tmpl:156 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -859,7 +841,7 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能な" "ドキュメントを必ず調べてください。" -#: templates/html/show.tmpl:178 +#: templates/html/show.tmpl:180 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -869,71 +851,71 @@ msgstr "" "\">仮想パッケージの定義については Debian ポリシーマニュア" "ルを参照してください。" -#: templates/html/show.tmpl:186 +#: templates/html/show.tmpl:188 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:211 msgid "Packages providing %s" msgstr "%s を提供するパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:220 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "その他の %s 関連パッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" msgstr "凡例" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" msgstr "構築依存" -#: templates/html/show.tmpl:232 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "build-depends-indep" msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:236 msgid "depends" msgstr "依存" -#: templates/html/show.tmpl:235 +#: templates/html/show.tmpl:237 msgid "recommends" msgstr "推奨" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:238 msgid "suggests" msgstr "提案" -#: templates/html/show.tmpl:246 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "or " msgstr "または " -#: templates/html/show.tmpl:254 +#: templates/html/show.tmpl:256 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: " -#: templates/html/show.tmpl:256 +#: templates/html/show.tmpl:258 msgid "virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: " -#: templates/html/show.tmpl:261 +#: templates/html/show.tmpl:263 msgid "hide %u providing packages" msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示" -#: templates/html/show.tmpl:261 +#: templates/html/show.tmpl:263 msgid "show %u providing packages" msgstr "%u 個の提供パッケージを表示" -#: templates/html/show.tmpl:279 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Download %s" msgstr "%s のダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -943,55 +925,55 @@ msgstr "" "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま" "す。" -#: templates/html/show.tmpl:282 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Download for all available architectures" msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:287 msgid "Package Size" msgstr "パッケージサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:288 msgid "Installed Size" msgstr "インストールサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:289 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: templates/html/show.tmpl:295 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非公式の移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334 +#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:309 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "list of files" msgstr "ファイル一覧" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:313 msgid "no current information" msgstr "現在の情報はありません" -#: templates/html/show.tmpl:328 +#: templates/html/show.tmpl:330 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報" -#: templates/html/show.tmpl:329 +#: templates/html/show.tmpl:331 msgid "Size (in kB)" msgstr "サイズ (単位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:347 +#: templates/html/show.tmpl:352 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -999,7 +981,7 @@ msgstr "" "Debian パッケージソースリポジトリ (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:351 +#: templates/html/show.tmpl:357 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"