X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=76dbbeef5bb73eda816e2a8dfc61404024630e10;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hp=44d2eb05229d15e903198d64b839985abca4d6d6;hpb=875f263d940f4983589b1dca3d3ae67ddb963cdb;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index 44d2eb0..76dbbee 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:26+0100\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,46 +183,42 @@ msgstr "" "Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs listés en " "ajoutant une ligne à votre /etc/apt/sources.list comme ceci :" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "En remplaçant %s par le miroir en question." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155 msgid "Experimental package" msgstr "Paquet « experimental Â»" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution " -"experimental. Cela signifie qu'il peut être instable ou " -"bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de " -"consulter le journal des modifications (changelog) et les autres " -"documentations possibles avant toute utilisation." +"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution experimental. Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut " +"éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de consulter le journal " +"des modifications (changelog) et les autres documentations possibles " +"avant toute utilisation." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " -#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" -"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de " -"l'installateur " -"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." +"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de l'installateur Debian. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -230,20 +226,20 @@ msgstr "" "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s " "de n'importe lequel de ces sites :" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s " "de :" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées " -"uniquement par %s." +"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement " +"par %s." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -251,19 +247,19 @@ msgstr "" "Si aucun des miroirs ci-dessous n'est assez rapide pour vous, veuillez " "consulter notre liste complète des miroirs." -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " "as possible. See the %s ports page for current " "information." msgstr "" -"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais le " -"groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle " +"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais " +"le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle " "autant que possible. Consultez la page du portage %s pour " "des informations actuelles." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -273,34 +269,31 @@ msgstr "" "sauver le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez appuyer " "sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien." -#: templates/html/download.tmpl:100 -#| msgid "More Information on %s" +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Plus d'informations sur %s :" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s octets (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 -#| msgid "Package Size" +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "Taille exacte" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" msgstr "Somme MD5" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 -#| msgid "Not available" +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Indisponible" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "Somme SHA1" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "Somme SHA256" @@ -316,12 +309,10 @@ msgstr "" "l'architecture %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 -#| msgid "Files" msgid "Filelist" msgstr "Liste des fichiers" #: templates/html/foot.tmpl:11 -#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" @@ -344,10 +335,6 @@ msgstr "Page de recherche des paquets" #: templates/html/foot.tmpl:31 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." @@ -363,15 +350,12 @@ msgid "Generated:" msgstr "Généré le :" #: templates/html/foot.tmpl:35 -#| msgid "" -#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " -#| "See license terms." msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Copyright © %s %s ; voir les " -"termes de la licence." +"Copyright © %s %s ; voir les termes " +"de la licence." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" @@ -382,29 +366,24 @@ msgid "Search" msgstr "Recherche" #: templates/html/head.tmpl:49 -#, fuzzy msgid "package names" -msgstr "Taille du paquet" +msgstr "nom de paquet" #: templates/html/head.tmpl:50 -#, fuzzy msgid "descriptions" -msgstr "Distribution :" +msgstr "descriptions" #: templates/html/head.tmpl:51 -#, fuzzy msgid "source package names" -msgstr "Paquet source" +msgstr "paquet source" #: templates/html/head.tmpl:52 -#, fuzzy msgid "package contents" -msgstr "Taille du paquet" +msgstr "contenu du paquet" #: templates/html/head.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "all options" -msgstr "Section" +msgstr "toutes les versions" #: templates/html/head.tmpl:62 #, fuzzy @@ -428,9 +407,8 @@ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" #: templates/html/index_head.tmpl:3 -#, fuzzy msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" +msgstr "Paquets source « %s »" #: templates/html/index_head.tmpl:5 #, fuzzy @@ -442,8 +420,6 @@ msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" #: templates/html/index_head.tmpl:13 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" msgid "All Packages" msgstr "Tous les paquets" @@ -454,26 +430,24 @@ msgid "Source" msgstr "Paquet source :" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 -#, fuzzy msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" +msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) " +"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian %s " -"au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %" +"s au cours des 7 derniers jours." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." @@ -501,14 +475,14 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]" msgid " (%u days old)" msgstr " (il y a %u jours)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste de tous les paquets" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Tous les paquets" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Liste de tous les paquets" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "liste au format texte compressée" @@ -518,14 +492,12 @@ msgid "New packages in " msgstr "Nouveaux Paquets dans " #: templates/html/search.tmpl:19 -#, fuzzy msgid "Package Search Results -- %s" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Résultats de la recherche de paquets -- %s" #: templates/html/search.tmpl:28 -#, fuzzy msgid "Package Search Results" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Résultats de la recherche de paquets" #: templates/html/search.tmpl:35 msgid "" @@ -538,10 +510,8 @@ msgid "Search in specific suite:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all suites" -msgstr "Chercher d'autres versions de %s" +msgstr "Chercher dans toutes les versions" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" @@ -559,25 +529,23 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:78 msgid "all suites" -msgstr "" +msgstr "toutes les versions" #: templates/html/search.tmpl:78 msgid "suite(s) %s" -msgstr "" +msgstr "version(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 -#, fuzzy msgid "all sections" -msgstr "Section" +msgstr "toutes les sections" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "section(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 -#, fuzzy msgid "all architectures" -msgstr "Architecture" +msgstr "toutes les architectures" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" @@ -637,9 +605,8 @@ msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat." #: templates/html/search.tmpl:118 -#, fuzzy msgid "Package %s" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +msgstr "Paquet %s" #: templates/html/search.tmpl:130 #, fuzzy @@ -651,12 +618,10 @@ msgid "provided by:" msgstr "fourni par :" #: templates/html/search.tmpl:139 -#, fuzzy msgid "Source Package %s" msgstr "Paquet source %s" #: templates/html/search.tmpl:146 -#, fuzzy msgid "Binary packages:" msgstr "Paquets binaires :" @@ -746,56 +711,55 @@ msgstr "Trier les résultats par nom de paquet" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 #, fuzzy -#| msgid "not" msgid "not %s" msgstr "non" #: templates/html/show.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "Source packages" -msgstr "Paquet source" +msgstr "Paquets source" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +#, fuzzy +msgid "All packages in this section" +msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Section :" #: templates/html/show.tmpl:22 -#, fuzzy msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Paquets source dans « %s Â»" +msgstr "Détails du paquet source %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nouveaux paquets dans « %s Â»" +msgstr "Détails du paquet %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Paquet source :" +msgid "Source package building this package" +msgstr "Paquet source" #: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Paquet source" +msgid "Source:" +msgstr "Paquet source :" #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Paquet virtuel : %s" +msgstr "Paquet virtuel : %s" #: templates/html/show.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet source : %s (%s)" +msgstr "Paquet source : %s (%s)" #: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +msgstr "Paquet : %s (%s)" #: templates/html/show.tmpl:61 -#, fuzzy msgid "essential" -msgstr "Essentiel" +msgstr "essentiel" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" @@ -810,21 +774,20 @@ msgid "Bug Reports" msgstr "Rapports de bogues" #: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 -#| msgid "More Information on %s" msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Informations pour les développeurs (PTS)" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" -msgstr "" +msgstr "Journal des modifications %s" #: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" -msgstr "" +msgstr "Fichier de licence" #: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" -msgstr "" +msgstr "Dépôt de source Debian" #: templates/html/show.tmpl:96 msgid "Download Source Package %s:" @@ -844,18 +807,18 @@ msgstr "Responsables :" #: templates/html/show.tmpl:123 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable" #: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" -msgstr "Page QA" +msgid "QA Page" +msgstr "Page QA" #: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" +msgid "Mail Archive" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:132 @@ -915,7 +878,7 @@ msgstr "Autres paquets associés à %s" #: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "légende" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" @@ -939,7 +902,6 @@ msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:248 #, fuzzy -#| msgid "or" msgid "or " msgstr "ou " @@ -949,9 +911,8 @@ msgid "also a virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel" #: templates/html/show.tmpl:258 -#, fuzzy msgid "virtual package provided by" -msgstr "paquet virtuel" +msgstr "paquet virtuel fourni par" #: templates/html/show.tmpl:263 #, fuzzy @@ -1026,16 +987,17 @@ msgstr "" msgid "Size (in kB)" msgstr "Taille (en ko)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:352 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" +"Dépôt du paquet source Debian (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:353 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:357 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -1061,7 +1023,7 @@ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" @@ -1077,22 +1039,20 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "Derniers paquets %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) de " +"l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au " +"cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1291,9 +1251,6 @@ msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." #~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" #~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" - #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" #~ "See for the license terms.\n"