X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fi.po;h=467545b6e27777cd457f7bd6a21fdecdf156dc81;hb=698f65fe5c1e508b00d63e4f0342efaf62b8491e;hp=dc9cae3ef5ad8d55788d7769f7233f9c029d1533;hpb=5c64f45125495dfb3fd8eb9f7f9a6cf0780ae137;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po index dc9cae3..467545b 100644 --- a/po/templates.fi.po +++ b/po/templates.fi.po @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: templates/config.tmpl:37 +#: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:45 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-seittimestari" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:48 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s on %3$s'n tavaramerkki" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:53 msgid "" "Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " @@ -37,6 +37,15 @@ msgstr "" "debian.org/\">packages.debian.org-palvelusta. Varauduttehan virheisiin " "ja vanhentuneeseen tietoon" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr "" + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" msgstr "Intel x86" @@ -231,18 +240,16 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:77 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:83 +#: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:91 +#: templates/html/download.tmpl:92 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -250,40 +257,40 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:95 +#: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " "the Shift key when you click on the URL." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:99 +#: templates/html/download.tmpl:100 #, fuzzy msgid "More information on %s:" msgstr "Lisätietoa paketista %s" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s tavua (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 #, fuzzy msgid "Exact Size" msgstr "Paketin koko" -#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-tarkiste" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Ei saatavilla" -#: templates/html/download.tmpl:103 +#: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1-tarkiste" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-tarkiste" @@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Kaikki paketit" msgid "Source" msgstr "Lähdepaketti" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 #, fuzzy msgid "virtual package provided by" @@ -527,47 +534,48 @@ msgid "" "parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "suite(s) $suite_enc" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "kaikki osastot" -#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search.tmpl:52 msgid "section(s) $section_enc" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "kaikki arkkitehtuurit" -#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search.tmpl:53 msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" msgstr "paketit" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "source packages" msgstr "lähdepaketit" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:56 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" msgstr "" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:61 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" @@ -664,26 +672,27 @@ msgstr "" msgid "Search in all architectures" msgstr "Hae paketin %s muita versioita" -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -703,7 +712,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -858,57 +867,63 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Tagit" -#: templates/html/show.tmpl:198 +#: templates/html/show.tmpl:200 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" -#: templates/html/show.tmpl:207 +#: templates/html/show.tmpl:209 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" -#: templates/html/show.tmpl:216 +#: templates/html/show.tmpl:218 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:220 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:222 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:221 +#: templates/html/show.tmpl:223 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:224 +#: templates/html/show.tmpl:226 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:243 +#: templates/html/show.tmpl:237 +#, fuzzy +#| msgid "or" +msgid "or " +msgstr "tai" + +#: templates/html/show.tmpl:245 #, fuzzy msgid "also a virtual package provided by" msgstr "näennäispaketti" -#: templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/html/show.tmpl:252 #, fuzzy msgid "%u providing packages" msgstr "Paketin koko" -#: templates/html/show.tmpl:268 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "Download %s" msgstr "Imuroi %s" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -918,66 +933,62 @@ msgstr "" "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " "levytilasta." -#: templates/html/show.tmpl:271 +#: templates/html/show.tmpl:273 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:274 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:275 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:276 msgid "Package Size" msgstr "Paketin koko" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Installed Size" msgstr "Koko asennettuna" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:278 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "(unofficial port)" msgstr "(epävirallinen siirros)" -#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kt" +#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kt" -#: templates/html/show.tmpl:295 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kt" - -#: templates/html/show.tmpl:298 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files" msgstr "tiedostoluettelo" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:302 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Lisätietoa paketista %s" -#: templates/html/show.tmpl:317 +#: templates/html/show.tmpl:319 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/show.tmpl:320 msgid "Size (in kB)" msgstr "Koko (kt)" -#: templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:338 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:340 +#: templates/html/show.tmpl:342 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" @@ -1052,83 +1063,84 @@ msgstr "Kaikki %s-paketit komponentissa \"%s\"" msgid "See for the license terms." msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Näennäispaketti" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versiot:" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Imuroi %s\n" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "näennäispaketti" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "MD5-summa" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " -#~ "debian-" -#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Tärkeys" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploadaajat" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " -#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-projekti" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Tietoja Debianista" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Uutiset" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debianin hankkiminen" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Tuki" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Kehitys" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sivustokartta" #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" -#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " -#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " +#~ "tavaramerkki." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1142,83 +1154,79 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." #~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " -#~ "tavaramerkki." - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Sivustokartta" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Kehitys" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Tuki" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Debianin hankkiminen" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Uutiset" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Tietoja Debianista" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian-projekti" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "tai" - -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploadaajat" -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tärkeys" -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Lähdepaketti:" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "MD5-summa" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Imuroi %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Näennäispaketti" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana."