X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=8b9b136c202979d3b9118564f9d226afd73240f0;hb=9cf0caa40bb98378791762960047497afdde28f7;hp=5f1d09ebfa0f240e08efc1d2a024847e826f8eef;hpb=ff0b31e3d3d5907391ea398583e77538e0cba72c;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 5f1d09e..8b9b136 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,26 +3,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:37 +#: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:45 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-Webmaster" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:48 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:53 msgid "" "Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " @@ -157,8 +157,8 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-Manager " -"wie Aptitude oder Synaptic zum " +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-" +"Manager wie Aptitude oder Synaptic zum " "Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen und nicht diese " "Website." @@ -185,14 +185,14 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " "Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " "sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und " "andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "Debian-Installer udeb-Paket" +msgstr "udeb-Paket des Debian-Installer" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 msgid "" @@ -220,14 +220,12 @@ msgstr "" "herunterladen:" #: templates/html/download.tmpl:77 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über " -"security.debian.org verbreitet." +"%s-Sicherheitsaktualisierungen werden offiziell nur über %s " +"verbreitet." -#: templates/html/download.tmpl:83 +#: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -235,7 +233,7 @@ msgstr "" "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " "bitte auch unsere komplette Spiegelliste." -#: templates/html/download.tmpl:91 +#: templates/html/download.tmpl:92 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -244,10 +242,10 @@ msgid "" msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " "Portierungsgruppe %s hält ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " -"möglich synchron. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s " +"möglich synchron. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s " "für aktuelle Informationen." -#: templates/html/download.tmpl:95 +#: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -257,31 +255,31 @@ msgstr "" "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die " "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken." -#: templates/html/download.tmpl:99 +#: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "Weitere Informationen über %s:" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: templates/html/download.tmpl:103 +#: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-Prüfsumme" @@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -490,7 +488,7 @@ msgid "" "You can try a different search on the Packages search page." msgstr "" -"Sie können auf Paketsuchseite eine " +"Sie können auf der Paketsuchseite eine " "andere Suche durchführen." #: templates/html/search.tmpl:37 @@ -570,9 +568,9 @@ msgid "" "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -"Beachten Sie, dass dies nur die besten Treffer zeigt, sortiert nach Relevanz. " -"Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, versuchen Sie, " -"mehr oder andere Schlüsselwörter zu verwenden." +"Beachten Sie, dass nur die besten Treffer angezeigt werden, sortiert nach " +"Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, " +"versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." #: templates/html/search.tmpl:74 msgid "" @@ -580,9 +578,9 @@ msgid "" "%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " "using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Sie Suche war zu weit, daher werden wir nur exakte Treffer anzeigen. " -"Zumindestens %zu Treffer wurden ausgelassen und werden nicht " -"angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Ihre Suche ergab zu viele Ergebnisse, nur exakte Treffer werden angezeigt. " +"Mindestens %u weitere Treffer ausgelassen und nicht angezeigt. Bitte " +"benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u Ergebnisse wurde nicht angezeigt, das Sie nur exakte " +"%u Ergebnisse wurden nicht angezeigt, da Sie nur exakte " "Treffer verlangt haben." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 @@ -630,7 +628,7 @@ msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" -msgstr "Suche nach %s innerhalb von Dateinamen" +msgstr "Suche nach %s in Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" @@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" #: templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" -msgstr "Suchen in anderen Architekturen" +msgstr "Suche in allen Architekturen" #: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "section(s) %s" @@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "Architektur(en) %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" -msgstr "Pfade die wie folgt enden: " +msgstr "Pfade die wie folgt enden:" #: templates/html/search_contents.tmpl:77 msgid "files named" @@ -670,12 +668,12 @@ msgstr "Dateien mit Namen" #: templates/html/search_contents.tmpl:79 msgid "filenames that contain" -msgstr "Dateinamen, die folgendes enthalten: " +msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" -"Sie haben nach %s %s in der Suite %s, %s, und %s gesucht." +"Sie haben nach %s %s in der Suite %s, %s und %s gesucht." #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -686,15 +684,15 @@ msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden wir nur die ersten rund 100 " -"Treffer anzeigen. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 " +"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -720,15 +718,15 @@ msgstr "Abschnitt:" #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Details des Quellpakete %s in %s" +msgstr "Informationen über Quellcode-Paket %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Details des Paketes %s in %s" +msgstr "Informationen über Paket %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source package building this package" -msgstr "Quellpaket, das dieses Paket baut" +msgstr "Quellcode-Paket, aus dem dieses Paket gebaut wird" #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source:" @@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Links für %s" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debian-Ressource:" +msgstr "Debian-Ressourcen:" #: templates/html/show.tmpl:67 msgid "Bug Reports" @@ -776,11 +774,11 @@ msgstr "Copyright-Datei" #: templates/html/show.tmpl:81 msgid "Debian Source Repository" -msgstr "Debian Quelldepot" +msgstr "Debian-Quellcode-Depot" #: templates/html/show.tmpl:95 msgid "Download Source Package %s:" -msgstr "Download Quellpaket %s:" +msgstr "Quellcode-Paket %s herunterladen:" #: templates/html/show.tmpl:102 msgid "Not found" @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "QS-Seite" #: templates/html/show.tmpl:122 msgid "External Resources:" -msgstr "Externe Ressource:" +msgstr "Externe Ressourcen:" #: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Homepage" @@ -821,7 +819,7 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " "Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " "sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " @@ -841,55 +839,59 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: templates/html/show.tmpl:198 +#: templates/html/show.tmpl:200 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: templates/html/show.tmpl:207 +#: templates/html/show.tmpl:209 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: templates/html/show.tmpl:216 +#: templates/html/show.tmpl:218 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:220 msgid "legend" msgstr "Legende" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:222 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:221 +#: templates/html/show.tmpl:223 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "depends" msgstr "hängt ab von" -#: templates/html/show.tmpl:224 +#: templates/html/show.tmpl:226 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "suggests" msgstr "schlägt vor" -#: templates/html/show.tmpl:243 +#: templates/html/show.tmpl:237 +msgid "or " +msgstr "oder " + +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "Auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "%u providing packages" msgstr "%u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:268 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -899,69 +901,69 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: templates/html/show.tmpl:271 +#: templates/html/show.tmpl:273 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:274 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:275 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:276 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:278 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" -#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323 +#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: templates/html/show.tmpl:295 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "%u kB" msgstr "%u kB" -#: templates/html/show.tmpl:298 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "no current information" msgstr "keine aktuellen Informationen" -#: templates/html/show.tmpl:317 +#: templates/html/show.tmpl:319 msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "Informationen für die Dateien dieses Quellpakets herunterladen" +msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets" -#: templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/show.tmpl:320 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:338 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Debian-Paket Quell-Depot (VCS: %s)" +"Quellcode-Repository des Debian-Pakets (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:340 +#: templates/html/show.tmpl:342 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Debian-Paket-Quell-Depot (zum Blättern)" +msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (Browsable)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index"