X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=43ee4dfa34642ebfcbb4a4540df3ed6d680e0eab;hb=9207290e3da462009eba457507a924b7558b3831;hp=f08ffe3d739402608c5bde8e6a67b997b6503670;hpb=4fe4646140ff04d6b69e2932bcb3591da17e8f5a;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index f08ffe3..43ee4df 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,26 +3,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:50+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:37 +#: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:45 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-Webmaster" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:48 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:53 msgid "" "Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" +msgstr "Download-Seite für %s für %s-Rechner" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" @@ -157,10 +157,10 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-Manager " -"wie Aptitude oder Synaptic zum " -"Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen und nicht diese " -"Website." +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, einen " +"Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu " +"benutzen und nicht diese Website." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -185,14 +185,14 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " "Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " "sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und " "andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "Debian-Installer udeb-Paket" +msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "%s-Sicherheitsaktualisierungen werden offiziell nur über %s " "verbreitet." -#: templates/html/download.tmpl:83 +#: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " "bitte auch unsere komplette Spiegelliste." -#: templates/html/download.tmpl:91 +#: templates/html/download.tmpl:92 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -241,11 +241,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " -"Portierungsgruppe %s hält ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " -"möglich synchron. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s " -"für aktuelle Informationen." +"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie möglich " +"synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s für " +"aktuelle Informationen." -#: templates/html/download.tmpl:95 +#: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -255,31 +255,31 @@ msgstr "" "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die " "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken." -#: templates/html/download.tmpl:99 +#: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "Weitere Informationen über %s:" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:102 msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: templates/html/download.tmpl:103 +#: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-Prüfsumme" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" #: templates/html/foot.tmpl:22 msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" +msgstr "Wie wird die Standardsprache eingestellt" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" -msgstr "%s Homepage" +msgstr "%s-Homepage" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" @@ -337,12 +337,12 @@ msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Inhalt Copyright © %s %s; %s; Lizenzbestimmungen." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" -msgstr "Mehr Informationen über diese Seite" +msgstr "Mehr Informationen über diese Site" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Überspringen der Navigation" #: templates/html/head.tmpl:65 msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "%s-Pakete Homepage" +msgstr "%s-Pakete-Homepage" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-" +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-" "Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 @@ -477,18 +477,18 @@ msgstr "Neue Pakete in " #: templates/html/search.tmpl:19 msgid "Package Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search.tmpl:28 msgid "Package Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" #: templates/html/search.tmpl:33 msgid "" "You can try a different search on the Packages search page." msgstr "" -"Sie können auf Paketsuchseite eine " +"Sie können auf der Paketsuchseite eine " "andere Suche durchführen." #: templates/html/search.tmpl:37 @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Suite(s) $suite_enc" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all sections" -msgstr "allen Abschnitten" +msgstr "allen Bereichen" #: templates/html/search.tmpl:53 msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "Abschnitt(e) $section_enc" +msgstr "Bereich(e) $section_enc" #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "all architectures" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:67 msgid "Found %u matching packages." -msgstr "%u Pakete gefunden." +msgstr "%u passende Pakete gefunden." #: templates/html/search.tmpl:72 msgid "" @@ -568,9 +568,9 @@ msgid "" "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -"Beachten Sie, dass nur die besten Treffer angezeigt werden, sortiert nach Relevanz. " -"Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, versuchen Sie, " -"mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." +"Beachten Sie, dass nur die besten Treffer angezeigt werden, sortiert nach " +"Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, " +"versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." #: templates/html/search.tmpl:74 msgid "" @@ -579,8 +579,8 @@ msgid "" "using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Ihre Suche ergab zu viele Ergebnisse, nur exakte Treffer werden angezeigt. " -"Mindestens %u weitere Treffer werden nicht angezeigt. Bitte " -"benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." +"Mindestens %u weitere Treffer wurden ausgelassen und nicht " +"angezeigt. Bitte benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" @@ -615,16 +615,16 @@ msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u Ergebnisse wurde nicht angezeigt, das Sie nur exakte " +"%u Ergebnisse wurden nicht angezeigt, da Sie nur exakte " "Treffer verlangt haben." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:17 msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche " #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Suche in allen Architekturen" #: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "section(s) %s" -msgstr "Abschnitt(e) %s" +msgstr "Bereich(e) %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "architecture(s) %s" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Architektur(en) %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" -msgstr "Pfade die wie folgt enden: " +msgstr "Pfade die wie folgt enden:" #: templates/html/search_contents.tmpl:77 msgid "files named" @@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "Dateien mit Namen" #: templates/html/search_contents.tmpl:79 msgid "filenames that contain" -msgstr "Dateinamen, die folgendes enthalten: " +msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" -"Sie haben nach %s %s in der Suite %s, %s, und %s gesucht." +"Sie haben nach %s %s in der Suite %s, %s und %s gesucht." #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -684,15 +684,15 @@ msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden wir nur die ersten rund 100 " -"Treffer anzeigen. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 " +"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "Quellcode-Pakete" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" +msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" -msgstr "Abschnitt:" +msgstr "Bereiche:" #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)" #: templates/html/show.tmpl:76 msgid "%s Changelog" -msgstr "%s Changelog" +msgstr "%s-Changelog" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "Copyright File" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Copyright-Datei" #: templates/html/show.tmpl:81 msgid "Debian Source Repository" -msgstr "Debian Quellcode-Repository" +msgstr "Debian-Quellcode-Depot" #: templates/html/show.tmpl:95 msgid "Download Source Package %s:" @@ -819,9 +819,9 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " "Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " "Sie es benutzen." @@ -832,66 +832,66 @@ msgid "" "packages." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." #: templates/html/show.tmpl:177 msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: templates/html/show.tmpl:198 +#: templates/html/show.tmpl:200 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: templates/html/show.tmpl:207 +#: templates/html/show.tmpl:209 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: templates/html/show.tmpl:216 +#: templates/html/show.tmpl:218 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" +msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:220 msgid "legend" msgstr "Legende" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:222 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:221 +#: templates/html/show.tmpl:223 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "depends" msgstr "hängt ab von" -#: templates/html/show.tmpl:224 +#: templates/html/show.tmpl:226 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "suggests" msgstr "schlägt vor" -#: templates/html/show.tmpl:235 +#: templates/html/show.tmpl:237 msgid "or " msgstr "oder " -#: templates/html/show.tmpl:243 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "Auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" +msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "%u providing packages" msgstr "%u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:268 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -901,69 +901,69 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: templates/html/show.tmpl:271 +#: templates/html/show.tmpl:273 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:274 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:275 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:276 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:278 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" -#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323 +#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: templates/html/show.tmpl:295 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "%u kB" msgstr "%u kB" -#: templates/html/show.tmpl:298 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "no current information" msgstr "keine aktuellen Informationen" -#: templates/html/show.tmpl:317 +#: templates/html/show.tmpl:319 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets" -#: templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/show.tmpl:320 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:338 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Quellcode-Repository des Debian-Pakets (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:340 +#: templates/html/show.tmpl:342 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Quellcode-Repository des Debian-Pakets (Browsable)" +msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Index" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste der Kategorien in »%s«" +msgstr "Liste der Bereiche in »%s«" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-Archiv während " +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv während " "der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23