X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=028b2b805fd26a291b44c797e71423ffd4746756;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hp=f296ac51bd3a51a3429cf115b76c34b9d5f34339;hpb=b1300e5b7ec772150f14980a64b94a91530022c6;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index f296ac5..028b2b8 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "" "Sie können jeden der aufgeführten Spiegel-Server benutzen, indem Sie eine " "Zeile der folgenden Art zu Ihrer /etc/apt/sources.list hinzufügen:" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersetzen Sie dabei %s mit dem gewünschten Spiegel-Server." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentelles Paket" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "" "Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " "benutzen." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "org/devel/debian-installer\">debian-installer-Images zu erzeugen. " "Installieren Sie es nicht auf einem normalen %s-System." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -221,20 +221,20 @@ msgstr "" "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf " "jeder dieser Sites herunterladen:" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " "herunterladen:" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "%s-Sicherheitsaktualisierungen werden offiziell nur über %s " "verbreitet." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " "bitte auch unsere komplette Spiegelliste." -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" "s für aktuelle Informationen." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "" "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die " "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken." -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Weitere Informationen über %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-Prüfsumme" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers" #: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" +msgid "QA Page" msgstr "QS-Seite" #: templates/html/show.tmpl:124 @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "Archiv der Betreuer-Mailingliste" #: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" +msgid "Mail Archive" msgstr "E-Mail-Archiv" #: templates/html/show.tmpl:132 @@ -1051,18 +1051,18 @@ msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«" msgid "See for the license terms." msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." +#~ msgid "suite(s) $suite_enc" +#~ msgstr "Suite(s) $suite_enc" + +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" + +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" + #~ msgid "" #~ "You can try a different search on the Packages search page." #~ msgstr "" #~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " #~ "andere Suche durchführen." - -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" - -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" - -#~ msgid "suite(s) $suite_enc" -#~ msgstr "Suite(s) $suite_enc"