msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:89
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:90
msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:92
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:93
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:117
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:118
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:147
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:148
#, fuzzy, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:234
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56
msgid "Error"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:239
+#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61
#, fuzzy
msgid "search for a package"
msgstr "Liste de tous les paquets"
msgstr ""
#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31
+#: lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:276
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
+msgid ""
+"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
+"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
+"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
+"\t packages, instead of doing so manually via this website"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"<tt>security.debian.org</tt>."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:279 lib/Packages/DoDownload.pm:289
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:333
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
msgid "North America"
msgstr ""
-#. $$page_content .= print_links( "North America", $file, @nonus_north_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:280 lib/Packages/DoDownload.pm:290
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:300 lib/Packages/DoDownload.pm:311
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:323 lib/Packages/DoDownload.pm:335
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
msgid "Europe"
msgstr ""
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:283 lib/Packages/DoDownload.pm:303
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:315 lib/Packages/DoDownload.pm:339
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
msgid "Asia"
msgstr ""
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
msgid ""
"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
"\">AMD64 ports page</a> for current information."
msgstr ""
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "Asia", $file, @amd64_asian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:296
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
msgid ""
"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
"information."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:301 lib/Packages/DoDownload.pm:313
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:337
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:341
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
msgid "South America"
msgstr ""
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "Asia", $file, @nonus_asian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:306 lib/Packages/DoDownload.pm:319
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:329 lib/Packages/DoDownload.pm:344
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
#, perl-format
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:347
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:348
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
#, perl-format
msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
msgstr ""
msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:51
+#, perl-format
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
+msgstr ""
+
#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
msgid "keyword not valid or missing"
msgstr ""
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:105
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
+#, perl-format
+msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "all sections"
+msgstr "Section"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:92 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
+#, perl-format
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
+#, fuzzy
+msgid "all architectures"
+msgstr "Architecture"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:94 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
+#, perl-format
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "packages"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquet source"
+
+#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:98
+#, perl-format
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:102
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:103
+#, perl-format
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:111 lib/Packages/DoSearch.pm:113
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 lib/Packages/DoSearch.pm:118
msgid "Can't find that package."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:114
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:119
#, perl-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
"parameters."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:124
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:129
msgid "Can't find that string."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:131
#, perl-format
msgid ""
"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
"that architecture (%s)."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:131
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:136
#, perl-format
msgid ""
"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:135
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:140
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
"Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:139
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:144
msgid "Package Search Results"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:146
#, fuzzy
msgid "Debian Package Search Results"
msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:229
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:234
#, perl-format
msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:236
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:241
msgid "Exact hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:243
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:248
msgid "Other hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:253
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:258
#, perl-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:265
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:270
#, fuzzy, perl-format
msgid "Package %s"
msgstr "Paquet : %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:296
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:301
msgid "also provided by: "
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:303
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:308
msgid "provided by: "
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:315
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:320
#, fuzzy, perl-format
msgid "Source package %s"
msgstr "Paquet source"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:331
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:336
#, fuzzy
msgid "Binary packages: "
msgstr "paquet virtuel"
msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:116
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
+msgid "exact filenames"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
+#, perl-format
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
msgid ""
"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:120
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "Introuvable"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:123
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
msgid "Package Contents Search Results"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
msgid "Debian Package Contents Search Results"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:141
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
#, perl-format
msgid "Found %s results"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 lib/Packages/DoSearchContents.pm:156
-#: lib/Packages/DoShow.pm:380
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
+#: lib/Packages/DoShow.pm:385
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 lib/Packages/DoSearchContents.pm:156
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Taille du paquet"
#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:261
-#: lib/Packages/DoShow.pm:304
+#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267
+#: lib/Packages/DoShow.pm:309
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:305
+#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310
#, fuzzy
msgid "Overview over this suite"
msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:265
-#: lib/Packages/DoShow.pm:308
+#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271
+#: lib/Packages/DoShow.pm:313
msgid "Section:"
msgstr "Section :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:266
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
+#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272
+#: lib/Packages/DoShow.pm:314
msgid "All packages in this section"
msgstr "Tous les paquets de cette section"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:164
+#: lib/Packages/DoShow.pm:166
+msgid " and others"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:167
#, perl-format
msgid "Package: %s (%s)"
msgstr "Paquet : %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:171
-msgid "Versions:"
-msgstr "Versions :"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
+#: lib/Packages/DoShow.pm:175
msgid "This is also a virtual package provided by "
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:323
+#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328
msgid "Experimental package"
msgstr "Paquet « experimental »"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:324
+#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:328
+#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:329
+#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur "
"Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:354
+#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359
#, perl-format
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Autres paquets associés à %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207 lib/Packages/DoShow.pm:356
+#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
"dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href=\"../../"
"unstable/\">unstable</a>\" »."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:210
+#: lib/Packages/DoShow.pm:211
msgid "depends"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:211
+#: lib/Packages/DoShow.pm:212
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:212
+#: lib/Packages/DoShow.pm:213
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
+#: lib/Packages/DoShow.pm:224
#, perl-format
msgid "Download %s\n"
msgstr "Télécharger %s\n"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
+#: lib/Packages/DoShow.pm:226
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
"l'espace occupé une fois installé."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
+#: lib/Packages/DoShow.pm:227
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
+#: lib/Packages/DoShow.pm:229
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
+#: lib/Packages/DoShow.pm:230
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:232
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
+#: lib/Packages/DoShow.pm:232
msgid "Installed Size"
msgstr "Espace occupé"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
+#: lib/Packages/DoShow.pm:232
msgid "Package Size"
msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:235
+#: lib/Packages/DoShow.pm:245
msgid "list of files"
msgstr "liste des fichiers"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:238
+#: lib/Packages/DoShow.pm:248
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Plus d'informations sur %s"
#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:259
+#: lib/Packages/DoShow.pm:265
msgid "virtual package"
msgstr "paquet virtuel"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:262
+#: lib/Packages/DoShow.pm:268
msgid "Overview over this distribution"
msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:271
+#: lib/Packages/DoShow.pm:277
#, perl-format
msgid "Virtual Package: %s"
msgstr "Paquet virtuel : %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:275
+#: lib/Packages/DoShow.pm:281
#, perl-format
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
"des paquets virtuels</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:278
+#: lib/Packages/DoShow.pm:284
#, perl-format
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paquets fournissant %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:314
+#: lib/Packages/DoShow.pm:319
#, fuzzy, perl-format
msgid "Source Package: %s (%s)"
msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:336
+#: lib/Packages/DoShow.pm:341
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr ""
"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
"source :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:360
+#: lib/Packages/DoShow.pm:365
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:361
+#: lib/Packages/DoShow.pm:366
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:372
+#: lib/Packages/DoShow.pm:377
#, perl-format
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
+#: lib/Packages/DoShow.pm:383
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:381
+#: lib/Packages/DoShow.pm:386
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Taille (en kOctets)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:382
+#: lib/Packages/DoShow.pm:387
msgid "md5sum"
msgstr "code de contrôle MD5"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
+#: lib/Packages/DoShow.pm:432
#, perl-format
msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
+#: lib/Packages/DoShow.pm:433
#, perl-format
msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:430
+#: lib/Packages/DoShow.pm:435
#, fuzzy, perl-format
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Paquets source dans « %s »"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:431
+#: lib/Packages/DoShow.pm:436
#, fuzzy, perl-format
msgid "Details of package %s in %s"
msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : la distribution « <span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span> » contient des logiciels qui peuvent être "
-#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
-#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
-#~ msgid "New Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during "
-#~ "the last 7 days."
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
+
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentiel"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
+
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Responsable"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
#~ msgid ""
-#~ "This information is also available as an <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
-#~ "feed</a>."
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
-#~ "\">fil RSS</a>."
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
+#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
+#~ "responsable du paquet."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
-#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "This information is also available as an <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
+#~ "feed</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
-#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
-#~ "responsable du paquet."
-
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Responsable"
-
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Section"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
-
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentiel"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ "Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+#~ "\">fil RSS</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during "
+#~ "the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
-
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
-#~ "les termes de la licence.\n"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
+#~ "Avertissement : la distribution « <span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span> » contient des logiciels qui peuvent être "
+#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
+#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."