msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abook\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 10:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 10:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval+abook@free.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: abook.c:146
msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"En continuant vos modifications seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
+"Si vous continuez, vos modifications seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
#: abook.c:165
msgid "Save database"
#: abook.c:406
msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
-msgstr " -h\t--help\t\t\t\tmontrer l'utilisation"
+msgstr " -h\t--help\t\t\t\tafficher l'aide"
#: abook.c:407
msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
msgstr ""
-" -C\t--config\t<fichier>\tutiliser un fichier de configuration\n"
-"\t\t\t\t\talternatif"
+" -C\t--config\t<fichier>\tutiliser un autre fichier de configuration"
#: abook.c:408
msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
#: abook.c:419
msgid "\toptions to use with --convert:"
-msgstr "\toptions à utiliser avec --convert :"
+msgstr "\toptions à utiliser avec --convert:"
#: abook.c:420
msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
msgstr "\t--formats\t\t\tlister les formats disponibles"
-#: abook.c:497
+#: abook.c:499
#, c-format
msgid "Cannot open database\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n"
-#: abook.c:623
+#: abook.c:625
#, c-format
msgid "too few arguments to make conversion\n"
msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n"
-#: abook.c:624
+#: abook.c:626
#, c-format
msgid "try --help\n"
msgstr "essayez --help\n"
-#: abook.c:629
+#: abook.c:631
#, c-format
msgid ""
"input and output formats are the same\n"
"la source et la destination sont identiques\n"
"arrêt...\n"
-#: abook.c:643
+#: abook.c:645
#, c-format
msgid "input format %s not supported\n"
msgstr "le format source %s n'est pas supporté\n"
-#: abook.c:647
+#: abook.c:649
#, c-format
msgid "cannot read file %s\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s\n"
-#: abook.c:656
+#: abook.c:658
#, c-format
msgid "output format %s not supported\n"
msgstr "le format de destination %s n'est pas supporté\n"
-#: abook.c:662
+#: abook.c:664
#, c-format
msgid "cannot write file %s\n"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s\n"
-#: abook.c:683
+#: abook.c:685
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
-#: abook.c:686
+#: abook.c:688
#, c-format
msgid "%d item(s) added to %s\n"
msgstr "%d entrées ajoutées à %s\n"
-#: abook.c:688
+#: abook.c:690
msgid "Valid sender address not found"
msgstr "Aucune adresse d'expéditeur valide trouvée"
-#: abook.c:728
+#: abook.c:730
#, c-format
msgid "Address %s already in addressbook\n"
msgstr "L'adresse %s figure déjà dans le carnet d'adresses\n"
-#: abook.c:738
+#: abook.c:740
#, c-format
msgid ""
"cannot open /dev/tty\n"
"you may want to use --add-email-quiet\n"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir /dev/tty\n"
-"peut-être souhaiter-vous utiliser --add-email-quiet\n"
+"peut-être souhaitez-vous utiliser --add-email-quiet\n"
-#: abook.c:744
+#: abook.c:746
#, c-format
msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
msgstr "Ajouter \"%s <%s>\" à %s ? (%c/%c)\n"
-#: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
+#: abook.c:750 abook.c:757 ui.c:343 ui.c:605
msgid "keybinding for yes|y"
msgstr "o"
-#: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
+#: abook.c:751 abook.c:753 ui.c:341
msgid "keybinding for no|n"
msgstr "n"
-#: abook.c:776
+#: abook.c:778
#, c-format
msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
msgstr "stdin est un répertoire, ou impossible d'en quérir son état\n"
msgstr "Nom"
#: database.c:46
-#, fuzzy
msgid "E-mail addresses"
msgstr "Adresses email:"
#: database.c:60
msgid "Anniversary day"
-msgstr ""
+msgstr "Date d'anniversaire"
#: database.c:164
msgid "field already defined"
-msgstr ""
+msgstr "champ déjà défini"
#: database.c:168
msgid "standard field does not need to be declared"
-msgstr ""
+msgstr "les champs standard n'ont pas besoin d'être déclarés"
#: database.c:183
-#, fuzzy
msgid "unknown type"
-msgstr "option inconnue"
+msgstr "type inconnu"
-#: database.c:589
+#: database.c:583
msgid "Invalid field value defined in configuration"
msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
-#: database.c:592
-#, fuzzy
+#: database.c:586
msgid "Invalid field value for sorting"
-msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
+msgstr "Valeur de champ invalide pour le classement"
# Comment traduire 'tab' ?
-#: edit.c:51
+#: edit.c:53
msgid "Tab name too wide for screen"
-msgstr "Intitulé de \"tab\" trop large pour l'écran"
+msgstr "Intitulé d'onglet trop large pour l'écran"
-#: edit.c:330
+#: edit.c:355
msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
-msgstr ""
+msgstr "n123456789"
-#: edit.c:332
+#: edit.c:357
#, c-format
msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir %s à modifier (<1>%s%c%s%s."
-#: edit.c:333
-#, fuzzy
+#: edit.c:358
msgid "email"
-msgstr "Emails"
+msgstr "email"
-#: edit.c:333
+#: edit.c:358
msgid "item"
-msgstr ""
+msgstr "entrée"
-#: edit.c:338
+#: edit.c:363
msgid " or <n>ew"
-msgstr ""
+msgstr " ou <n>nouveau"
-#: edit.c:356
-#, fuzzy
+#: edit.c:381
msgid "E-mail: "
-msgstr "Emails"
+msgstr "Emails: "
-#: edit.c:356
+#: edit.c:381
msgid "Item: "
-msgstr ""
+msgstr "Entrée: "
-#: edit.c:439
-msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
-msgstr ""
+#: edit.c:478
+msgid "Day: "
+msgstr "Jour: "
+
+#: edit.c:478
+msgid "Month: "
+msgstr "Mois: "
+
+#: edit.c:478
+msgid "Year (optional): "
+msgstr "Année (optionnelle): "
+
+#: edit.c:511
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Date invalide"
+
+#: edit.c:666
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
#: edit.h:13
msgid "?:help q:quit editor"
-msgstr ""
+msgstr "?:aide q:quitter l'éditeur"
#: filter.c:70 filter.c:81
msgid "abook native format"
#: filter.c:180 filter.c:297
msgid "please select a filter"
-msgstr "veuiller choisir un filtre"
+msgstr "veuillez choisir un filtre"
#: filter.c:188 filter.c:305
msgid "x -\tcancel"
#: help.h:15
msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
-msgstr "\t^L\t\traffraîchir l'écran\n"
+msgstr "\t^L\t\trafraîchir l'écran\n"
#: help.h:17
msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
#: help.h:21
msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
-msgstr "\tD\t\tduppliquer une entrée\n"
+msgstr "\tD\t\tdupliquer une entrée\n"
#: help.h:23
msgid "\tspace\t\tselect item\n"
#: help.h:25
msgid "\t-\t\tunselect all\n"
-msgstr "\t+\t\ttout désélectionner\n"
+msgstr "\t-\t\ttout désélectionner\n"
#: help.h:26
msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
#: help.h:37
msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
-msgstr "\ts\t\tclassement par nom de famille\n"
+msgstr "\tS\t\tclassement par nom de famille\n"
#: help.h:38
msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
#: help.h:47
-msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
-msgstr "\tu\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
+msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
+msgstr "\tv\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
#: help.h:55
-#, fuzzy
msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
-msgstr "\ta,c,p,o,C/flèches/h,l\tchanger de \"tab\"\n"
+msgstr "\tflèches/h,l\tchanger de \"tab\"\n"
#: help.h:57
-#, fuzzy
msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
-msgstr "\tQ\t\tquitter sans sauvegarder\n"
+msgstr "\tq\t\tretourner à l'écran principal\n"
#: help.h:59
-#, fuzzy
msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
-msgstr "\t1 - 5\t\t\téditer les champs\n"
+msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\t\téditer les champs\n"
#: help.h:61
msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
msgstr "\tj ou >\t\t\tentrée suivante\n"
#: help.h:64
-#, fuzzy
msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
-msgstr "\tr\t\t\tenrouler les adresses email\n"
+msgstr "\tr\t\t\trotation des adresses email vers le haut\n"
#: help.h:65
-#, fuzzy
msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
-msgstr "\tr\t\t\tenrouler les adresses email\n"
+msgstr "\tESC-r\t\t\trotation des adresses email vers le bas\n"
#: help.h:67
msgid "\tu\t\t\tundo\n"
-msgstr "\tu\t\t\tdéfaire\n"
+msgstr "\tu\t\t\tannuler\n"
#: help.h:69
msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
#: options.c:254
msgid "quote mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "problème de correspondance de guillemets"
#: options.c:260
msgid "no assignment character found"
-msgstr ""
+msgstr "pas de caractère d'affectation trouvé"
#: options.c:263
-#, fuzzy
msgid "error in comma separated list"
-msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
+msgstr "erreur dans la liste de valeurs délimitées par des virgules"
#: options.c:292 options.c:311
msgid "invalid value"
"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
"'standard' (default), and 'none'\n"
msgstr ""
+"les valeurs correctes pour 'preserve_fields' sont 'all', "
+"'standard' (défaut), et 'none'\n"
#: options.c:350
#, c-format
"valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
"'us'\n"
msgstr ""
+"les valeurs correctes pour 'address_style' sont 'eu' (défaut), 'uk', et "
+"'us'\n"
#: options.c:372
msgid "invalid value assignment"
"customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
"instead"
msgstr ""
+"customfield: commande obsolète - veuillez utiliser les commandes 'field' et "
+"'view'"
#: options.c:398
msgid "no view name provided"
-msgstr ""
+msgstr "aucun nom de vue donné"
#: options.c:428
msgid "no field identifier provided"
-msgstr ""
+msgstr "aucun identifieur de champ donné"
#: options.c:434
msgid "no field name provided"
-msgstr ""
+msgstr "aucun nom de champ donné"
#: options.c:490
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d: "
-msgstr "%s: erreur d'analyse lexicale à la ligne %d:"
+msgstr "%s: erreur d'analyse lexicale à la ligne %d: "
#: options.c:494
#, c-format
#: views.c:87
msgid "undeclared field"
-msgstr ""
+msgstr "champ non déclaré"
#: views.c:92
msgid "maximal number of fields per view reached"
-msgstr ""
+msgstr "nombre maximal de champs par vue atteint"
#: views.c:95
msgid "field already in this view"
-msgstr ""
+msgstr "ce champ est déjà dans cette vue"
#: views.c:139
msgid "CONTACT"
msgstr "ADRESSE"
#: views.c:142
-#, fuzzy
msgid "PHONE"
msgstr "TÉLÉPHONE"
#: views.c:143
-#, fuzzy
msgid "OTHER"
msgstr "AUTRE"
#: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
-#, fuzzy
msgid "CUSTOM"
msgstr "PERSONNALISÉ"
msgid "Custom5"
msgstr "Personnalisé5"
+#~ msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
+#~ msgstr "désolé, l'entrée pour ce type de champ n'est pas encore implémentée"
+
#~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
#~ msgstr "?:aide c:contact a:adresse p:téléphone o:autre"