]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blobdiff - debian/po/pt.po
Imported Debian patch 1.2.2-17
[pkg/beep.git] / debian / po / pt.po
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdec786
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Portuguese translation for beep's debconf messages.
+# 2005, Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+#
+# 2005-12-24 - Initial translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: beep 1.2.2-16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3
+msgid ""
+"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
+"all"
+msgstr ""
+"suid root para todos, suid root apenas com o grupo audio executável, sem suid"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?"
+msgstr "Como deseja lidar com o suid root para o programa beep?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
+"There are several posibilities to make the program usable:  Either only for "
+"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
+"usable for all."
+msgstr ""
+"O beep tem de ser executado como root já que necessita de acesso ao "
+"hardware do altifalante. Existem várias possibilidades de tornar o "
+"programa utilizável:  Quer apenas para o root (sem o bit suid), executável "
+"apenas para utilizadores do grupo audio, ou utilizável para todos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
+"by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
+"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
+"my judgement."
+msgstr ""
+"Já que cada programa como suid root pode ser um risco de segurança isto "
+"não é feito por omissão.  No entanto, o programa é bastante pequeno (~150 "
+"linhas de código), por isso é bastante fácil verificar por si mesmo a "
+"segurança do código, se não acreditar no meu julgamento."