]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
- whitespace cleanups
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 10:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-23 22:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:93
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:99
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:117
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:128
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:141
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:146
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:165
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:167
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:223
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:254
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:285
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:384
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:406
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:407
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:408
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:409
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:410
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:414
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:418
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:419
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:420
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:421
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:422
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:423
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:424
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:425
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:426
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:427
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:428
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:497
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:623
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:624
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:629
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:643
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:647
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:656
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:662
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:683
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:686
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:688
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:728
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:738
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:744
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:776
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:45
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:46
257 #, fuzzy
258 msgid "E-mail addresses"
259 msgstr "Ebrevsadresser:"
260
261 #: database.c:47
262 msgid "Address"
263 msgstr "Adress"
264
265 #: database.c:48
266 msgid "Address2"
267 msgstr "Adress2"
268
269 #: database.c:49
270 msgid "City"
271 msgstr "Stad"
272
273 #: database.c:50
274 msgid "State/Province"
275 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
276
277 #: database.c:51
278 msgid "ZIP/Postal Code"
279 msgstr "Postnummer"
280
281 #: database.c:52
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 #: database.c:53
286 msgid "Home Phone"
287 msgstr "Hemtelefon"
288
289 #: database.c:54
290 msgid "Work Phone"
291 msgstr "Arbetstelefon"
292
293 #: database.c:55
294 msgid "Fax"
295 msgstr "Fax"
296
297 #: database.c:56
298 msgid "Mobile"
299 msgstr "Mobiltelefon"
300
301 #: database.c:57
302 #, fuzzy
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Smeknamn/Alias"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Anteckningar"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:164
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:168
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:183
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "okänd flagga"
330
331 #: database.c:589
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
334
335 #: database.c:592
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
339
340 #: edit.c:51
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
343
344 #: edit.c:330
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:332
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:333
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "Ebrev"
357
358 #: edit.c:333
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:338
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:356
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "Ebrev"
370
371 #: edit.c:356
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:439
376 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
377 msgstr ""
378
379 #: edit.h:13
380 msgid "?:help q:quit editor"
381 msgstr ""
382
383 #: filter.c:70 filter.c:81
384 msgid "abook native format"
385 msgstr "abooks eget format"
386
387 #: filter.c:71
388 msgid "ldif / Netscape addressbook"
389 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
390
391 #: filter.c:72 filter.c:83
392 msgid "mutt alias"
393 msgstr "mutt-alias"
394
395 #: filter.c:73 filter.c:85
396 msgid "pine addressbook"
397 msgstr "pine-adressbok"
398
399 #: filter.c:74 filter.c:87
400 msgid "comma separated values"
401 msgstr "kommaseparerade värden"
402
403 #: filter.c:75 filter.c:88
404 msgid "comma separated values (all fields)"
405 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
406
407 #: filter.c:76 filter.c:89
408 msgid "Palm comma separated values"
409 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
410
411 #: filter.c:82
412 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
413 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
414
415 #: filter.c:84
416 msgid "html document"
417 msgstr "html-dokument"
418
419 #: filter.c:86
420 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
421 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
422
423 #: filter.c:90
424 msgid "elm alias"
425 msgstr "elm-alias"
426
427 #: filter.c:91
428 msgid "plain text"
429 msgstr "ren text"
430
431 #: filter.c:92
432 #, fuzzy
433 msgid "Wanderlust address book"
434 msgstr "pine-adressbok"
435
436 #: filter.c:93
437 msgid "Spruce address book"
438 msgstr "Spruce-adressbok"
439
440 #: filter.c:106
441 msgid "input:"
442 msgstr "input:"
443
444 #: filter.c:113
445 msgid "output:"
446 msgstr "output:"
447
448 #: filter.c:178
449 msgid "import database"
450 msgstr "importera databaser"
451
452 #: filter.c:180 filter.c:297
453 msgid "please select a filter"
454 msgstr "var god och välj filter"
455
456 #: filter.c:188 filter.c:305
457 msgid "x -\tcancel"
458 msgstr "x -\tavbryt"
459
460 #: filter.c:209 filter.c:343
461 msgid "Filename: "
462 msgstr "Filnamn:"
463
464 #: filter.c:216
465 msgid "Error occured while opening the file"
466 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
467
468 #: filter.c:218
469 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
470 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
471
472 #: filter.c:295
473 msgid "export database"
474 msgstr "exportera databasen"
475
476 #: filter.c:328
477 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
478 msgstr ""
479
480 #: filter.c:329 ui.c:628
481 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
482 msgstr ""
483
484 #: filter.c:350
485 msgid "Error occured while exporting"
486 msgstr "Fel vid export"
487
488 #: help.h:11
489 msgid "\t?\t\thelp\n"
490 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
491
492 #: help.h:12
493 msgid "\tq\t\tquit\n"
494 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
495
496 #: help.h:13
497 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
498 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
499
500 #: help.h:14
501 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
502 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
503
504 #: help.h:15
505 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
506 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
507
508 #: help.h:17
509 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
510 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
511
512 #: help.h:18
513 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
514 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
515
516 #: help.h:19
517 msgid "\ta\t\tadd item\n"
518 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
519
520 #: help.h:20
521 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
522 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
523
524 #: help.h:21
525 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
526 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
527
528 #: help.h:23
529 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
530 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
531
532 #: help.h:24
533 msgid "\t+\t\tselect all\n"
534 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
535
536 #: help.h:25
537 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
538 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
539
540 #: help.h:26
541 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
542 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
543
544 #: help.h:28
545 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
546 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
547
548 #: help.h:29
549 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
550 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
551
552 #: help.h:30
553 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
554 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
555
556 #: help.h:31
557 msgid "\ti\t\timport database\n"
558 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
559
560 #: help.h:32
561 msgid "\te\t\texport database\n"
562 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
563
564 #: help.h:33
565 msgid "\tp\t\tprint database\n"
566 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
567
568 #: help.h:34
569 msgid "\to\t\topen database\n"
570 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
571
572 #: help.h:36
573 msgid "\ts\t\tsort database\n"
574 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
575
576 #: help.h:37
577 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
578 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
579
580 #: help.h:38
581 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
582 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
583
584 #: help.h:40
585 msgid "\t/\t\tsearch\n"
586 msgstr "\t/\t\tsök\n"
587
588 #: help.h:41
589 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
590 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
591
592 #: help.h:43
593 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
594 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
595
596 #: help.h:44
597 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
598 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
599
600 #: help.h:46
601 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
602 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
603
604 #: help.h:47
605 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
606 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
607
608 #: help.h:55
609 #, fuzzy
610 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
611 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
612
613 #: help.h:57
614 #, fuzzy
615 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
616 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
617
618 #: help.h:59
619 #, fuzzy
620 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
621 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
622
623 #: help.h:61
624 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
625 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
626
627 #: help.h:62
628 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
629 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
630
631 #: help.h:64
632 #, fuzzy
633 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
634 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
635
636 #: help.h:65
637 #, fuzzy
638 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
639 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
640
641 #: help.h:67
642 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
643 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
644
645 #: help.h:69
646 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
647 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
648
649 #: help.h:70
650 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
651 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
652
653 #: options.c:254
654 msgid "quote mismatch"
655 msgstr ""
656
657 #: options.c:260
658 msgid "no assignment character found"
659 msgstr ""
660
661 #: options.c:263
662 #, fuzzy
663 msgid "error in comma separated list"
664 msgstr "kommaseparerade värden"
665
666 #: options.c:292 options.c:311
667 msgid "invalid value"
668 msgstr "ogiltigt värde"
669
670 #: options.c:329
671 msgid "unknown option"
672 msgstr "okänd flagga"
673
674 #: options.c:341
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
678 "'standard' (default), and 'none'\n"
679 msgstr ""
680
681 #: options.c:350
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
685 "'us'\n"
686 msgstr ""
687
688 #: options.c:372
689 msgid "invalid value assignment"
690 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
691
692 #: options.c:380
693 msgid ""
694 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
695 "instead"
696 msgstr ""
697
698 #: options.c:398
699 msgid "no view name provided"
700 msgstr ""
701
702 #: options.c:428
703 msgid "no field identifier provided"
704 msgstr ""
705
706 #: options.c:434
707 msgid "no field name provided"
708 msgstr ""
709
710 #: options.c:490
711 #, c-format
712 msgid "%s: parse error at line %d: "
713 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
714
715 #: options.c:494
716 #, c-format
717 msgid "unknown token %s\n"
718 msgstr "okänd symbol %s\n"
719
720 #: ui.c:145
721 #, c-format
722 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
723 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
724
725 #: ui.c:146
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
728 msgstr ""
729 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
730 "är %dx%d\n"
731
732 #: ui.c:332
733 msgid " (Y/n)?"
734 msgstr "(J/n)"
735
736 #: ui.c:332
737 msgid " (y/N)?"
738 msgstr "(j/N)"
739
740 #: ui.c:410
741 msgid "help"
742 msgstr "hjälp"
743
744 #: ui.c:419
745 msgid "Press any key to continue..."
746 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
747
748 #: ui.c:539
749 msgid "Remove selected item(s)"
750 msgstr "Ta bort valda post(er)"
751
752 #: ui.c:549
753 msgid "Clear WHOLE database"
754 msgstr "Nollställ HELA databasen"
755
756 #: ui.c:578
757 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
758 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
759
760 #: ui.c:603
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
763 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
764
765 #: ui.c:628
766 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
767 msgstr ""
768
769 #: ui.c:634
770 msgid "No selected items"
771 msgstr "Inga poster valda"
772
773 #: ui.c:660
774 msgid "File to open: "
775 msgstr "Öppna fil: "
776
777 #: ui.c:670
778 msgid "Save current database"
779 msgstr "Spara denna databas"
780
781 #: ui.c:678
782 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
783 msgstr ""
784 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
785
786 #: views.c:87
787 msgid "undeclared field"
788 msgstr ""
789
790 #: views.c:92
791 msgid "maximal number of fields per view reached"
792 msgstr ""
793
794 #: views.c:95
795 msgid "field already in this view"
796 msgstr ""
797
798 #: views.c:139
799 msgid "CONTACT"
800 msgstr "KONTAKT"
801
802 #: views.c:140
803 msgid "ADDRESS"
804 msgstr "ADRESS"
805
806 #: views.c:142
807 #, fuzzy
808 msgid "PHONE"
809 msgstr " TELEFON "
810
811 #: views.c:143
812 #, fuzzy
813 msgid "OTHER"
814 msgstr " ANNAT "
815
816 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
817 #, fuzzy
818 msgid "CUSTOM"
819 msgstr "EGEN "
820
821 #: views.c:165
822 msgid "Custom1"
823 msgstr "Egen1"
824
825 #: views.c:166
826 msgid "Custom2"
827 msgstr "Egen2"
828
829 #: views.c:167
830 msgid "Custom3"
831 msgstr "Egen3"
832
833 #: views.c:168
834 msgid "Custom4"
835 msgstr "Egen4"
836
837 #: views.c:169
838 msgid "Custom5"
839 msgstr "Egen5"
840
841 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
842 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
843
844 #~ msgid "invalid custom field number"
845 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
846
847 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
848 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
849
850 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
851 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
852
853 #~ msgid "comma separated all values"
854 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"