1 # Italian translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2006.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Claudio Stazzone <c.stazzo@jumpy.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 msgid "Cannot create directory %s\n"
25 msgstr "Non posso creare la directory %s\n"
29 msgid "%s is not a directory\n"
30 msgstr "%s non è una directory\n"
34 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
35 msgstr "Allocazione di memoria fallita: %s\n"
39 msgid "Press enter to continue...\n"
40 msgstr "Premi invio per continuare...\n"
44 msgid "File %s is not writeable"
45 msgstr "Il file %s non è scrivibile"
48 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
49 msgstr "Se continui i cambiamenti verranno persi. Vuoi continuare?"
53 msgstr "Salva il database"
56 msgid "Quit without saving"
57 msgstr "Esci senza salvare"
61 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
62 msgstr "%s non è una directory HOME valida\n"
67 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
70 "Non posso combinare le opzioni --mutt-query, --convert, --add-email o --add-"
75 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
76 msgstr "per favore usa l'opzione --%s dopo --convert option\n"
80 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
81 msgstr "%s: argomenti non validi\n"
84 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
85 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tmostra l'utilizzo"
88 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
89 msgstr " -C\t--config\t<file>\t\tusa un file di configurazione diverso"
92 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
93 msgstr "\t--datafile\t<file>\t\tusa un file di rubrica diverso"
96 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
97 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tesegue una ricerca per mutt"
101 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
102 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
104 "\t--add-email\t\t\tlegge un messaggio da standard input e\n"
105 "\t\t\t\t\taggiunge il mittente alla rubrica"
109 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
110 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
112 "\t--add-email-quiet\t\tlo stesso che --add-email ma non\n"
113 "\t\t\t\t\trichiede la conferma"
116 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
117 msgstr "\t--convert\t\t\tconverte i file di rubrica"
120 msgid "\toptions to use with --convert:"
121 msgstr "\topzioni da usare con --convert:"
124 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
125 msgstr "\t--informat\t<format>\tformato del file di input"
128 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
129 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: abook)"
132 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
133 msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfile sorgente"
136 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
137 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard input)"
140 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
141 msgstr "\t--outformat\t<format>\tformato file di output"
144 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
145 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: testo)"
148 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
149 msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfile di destinazione"
152 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
153 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard output)"
156 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
157 msgstr "\t--formats\t\t\tlista dei formati disponibili"
161 msgid "Cannot open database\n"
162 msgstr "Non posso aprire il database\n"
166 msgid "too few arguments to make conversion\n"
167 msgstr "argomenti insufficienti per convertire\n"
172 msgstr "prova --help\n"
177 "input and output formats are the same\n"
180 "i formati di input e output sono gli stessi\n"
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "formato di input %s non supportato\n"
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "non posso leggere il file %s\n"
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "formato di output %s non supportato\n"
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "non posso scrivere il file %s\n"
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "non posso aprire %s\n"
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d oggetto/i aggiunto/i a %s\n"
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Impossibile trovare un valido indirizzo del mittente"
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Indirizzo %s già presente in rubrica\n"
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 "non posso aprire /dev/tty\n"
229 "puoi usare --add-email-quiet\n"
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Aggiungi \"%s <%s>\" a %s? (%c/%c)\n"
236 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
240 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
247 msgstr "standard input è una directory o non posso usare standard input\n"
250 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
251 msgstr "q:esci ?:aiuto a:aggiungi r:cancella"
259 msgid "E-mail addresses"
260 msgstr "Indirizzi e-mail:"
268 msgstr "Secondo Indirizzo"
275 msgid "State/Province"
276 msgstr "Stato/Provincia"
279 msgid "ZIP/Postal Code"
292 msgstr "Tel. Ufficio"
303 msgid "Nickname/Alias"
308 msgstr "Sito Internet"
315 msgid "Anniversary day"
319 msgid "field already defined"
323 msgid "standard field does not need to be declared"
329 msgstr "opzione sconosciuta"
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Nome etichetta troppo largo per lo schermo"
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
376 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
384 msgid "?:help q:quit editor"
387 #: filter.c:70 filter.c:81
388 msgid "abook native format"
389 msgstr "formato nativo di abook"
392 msgid "ldif / Netscape addressbook"
393 msgstr "ldif / rubrica Netscape"
395 #: filter.c:72 filter.c:83
397 msgstr "alias di mutt"
399 #: filter.c:73 filter.c:85
400 msgid "pine addressbook"
401 msgstr "rubrica di Pine"
403 #: filter.c:74 filter.c:87
404 msgid "comma separated values"
405 msgstr "valori separati da virgole"
407 #: filter.c:75 filter.c:88
408 msgid "comma separated values (all fields)"
409 msgstr "valori separati da virgole (tutti i campi)"
411 #: filter.c:76 filter.c:89
412 msgid "Palm comma separated values"
413 msgstr "Valori separati da virgole per Palm"
416 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
417 msgstr "ldif / rubrica Netscape (.4ld)"
420 msgid "html document"
421 msgstr "documento html"
424 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
425 msgstr "Rubrica GnomeCard (VCard)"
429 msgstr "alias di elm"
436 msgid "Wanderlust address book"
437 msgstr "Rubrica Wanderlust"
440 msgid "Spruce address book"
441 msgstr "Rubrica Spruce"
452 msgid "import database"
453 msgstr "importa un database"
455 #: filter.c:180 filter.c:297
456 msgid "please select a filter"
457 msgstr "seleziona un filtro"
459 #: filter.c:188 filter.c:305
461 msgstr "x -\tcancella"
463 #: filter.c:209 filter.c:343
465 msgstr "Nome del file:"
468 msgid "Error occured while opening the file"
469 msgstr "Errore nell'apertura del file"
472 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
473 msgstr "Il file non sembra essere una rubrica valida"
476 msgid "export database"
477 msgstr "esporta il database"
480 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
481 msgstr "Esporta <t>utti, esporta <s>elezionati, o <c>ancella?"
483 #: filter.c:329 ui.c:628
484 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
488 msgid "Error occured while exporting"
489 msgstr "Errore nell'esportazione"
492 msgid "\t?\t\thelp\n"
493 msgstr "\t?\t\taiuto\n"
496 msgid "\tq\t\tquit\n"
497 msgstr "\tq\t\tesci\n"
500 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
501 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
504 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
506 "\tP\t\tesci e restituisci gli oggetti\n"
507 "\t\t\tselezionati su stderr\n"
510 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
511 msgstr "\t^L\t\tridisegna lo schermo\n"
514 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
515 msgstr "\tarrows / j,k\tscorri la lista\n"
518 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
519 msgstr "\tenter\t\tmostra/modifica oggetto\n"
522 msgid "\ta\t\tadd item\n"
523 msgstr "\ta\t\taggiungi oggetto\n"
526 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
527 msgstr "\tr / del\t\tcancella oggetti selezionati\n"
530 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
531 msgstr "\tD\t\tduplica oggetto\n"
534 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
535 msgstr "\tspace\t\tseleziona oggetto\n"
538 msgid "\t+\t\tselect all\n"
539 msgstr "\t+\t\tseleziona tutti\n"
542 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
543 msgstr "\t-\t\tdeseleziona tutti\n"
546 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
547 msgstr "\t*\t\tinverti selezione\n"
550 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
551 msgstr "\tw\t\tscrivi database su disco\n"
554 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
555 msgstr "\tl\t\tleggi database da disco\n"
558 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
559 msgstr "\tC\t\tcancella l'intero database\n"
562 msgid "\ti\t\timport database\n"
563 msgstr "\ti\t\timporta database\n"
566 msgid "\te\t\texport database\n"
567 msgstr "\te\t\tesporta database\n"
570 msgid "\tp\t\tprint database\n"
571 msgstr "\tp\t\tstampa database\n"
574 msgid "\to\t\topen database\n"
575 msgstr "\to\t\tapri database\n"
578 msgid "\ts\t\tsort database\n"
579 msgstr "\ts\t\tordina database\n"
582 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
583 msgstr "\tS\t\tordinamento per cognome\n"
586 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
588 "\tF\t\tordina per campo (definito nel file di\n"
589 "\t\t\tconfigurazione)\n"
592 msgid "\t/\t\tsearch\n"
593 msgstr "\t/\t\tcerca\n"
596 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
597 msgstr "\t\\\t\tricerca occorrenza successiva\n"
600 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
601 msgstr "\tA\t\tmuovi oggetto corrente in alto\n"
604 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
605 msgstr "\tZ\t\tmuovi oggetto corrente in basso\n"
608 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
609 msgstr "\tm\t\tspedisci mail con mutt\n"
612 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
613 msgstr "\tu\t\tmostra URL con browser html\n"
617 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
618 msgstr "\ta,c,p,o,C/frecce/h,l\tcambia tab\n"
622 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
623 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
627 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
628 msgstr "\t1 - 5\t\t\tmodifica campi\n"
631 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
632 msgstr "\tk or <\t\t\toggetto precedente\n"
635 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
636 msgstr "\tj or >\t\t\toggetto successivo\n"
640 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
641 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
645 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
646 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
649 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
650 msgstr "\tu\t\t\tannulla\n"
653 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
654 msgstr "\tm\t\t\tspedisci mail con mutt\n"
657 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
658 msgstr "\tv\t\t\tmostra url con browser html\n"
661 msgid "quote mismatch"
665 msgid "no assignment character found"
670 msgid "error in comma separated list"
671 msgstr "valori separati da virgole"
673 #: options.c:292 options.c:311
674 msgid "invalid value"
675 msgstr "valore non valido"
678 msgid "unknown option"
679 msgstr "opzione sconosciuta"
684 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
685 "'standard' (default), and 'none'\n"
691 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
696 msgid "invalid value assignment"
697 msgstr "assegnazione di valore errata"
701 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
706 msgid "no view name provided"
710 msgid "no field identifier provided"
714 msgid "no field name provided"
719 msgid "%s: parse error at line %d: "
720 msgstr "%s: errore interpretazione linea %d: "
724 msgid "unknown token %s\n"
725 msgstr "istruzione %s sconosciuta\n"
729 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
730 msgstr "La dimensione del terminale è %dx%d\n"
734 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
736 "Il terminale è troppo piccolo. La dimensione minima per abook è %dx%d\n"
751 msgid "Press any key to continue..."
752 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
755 msgid "Remove selected item(s)"
756 msgstr "Cancella l'oggetto/gli oggetti selezionato/i"
759 msgid "Clear WHOLE database"
760 msgstr "Cancella TUTTO il database"
763 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
764 msgstr "La ricerca è finita, continuo dall'inizio"
768 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
769 msgstr "I dati correnti saranno persi - Premi '%c' per continuare"
772 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
773 msgstr "Stampa <t>utti, stampa <s>elezionati, o <c>ancella?"
776 msgid "No selected items"
777 msgstr "Nessun oggetto selezionato"
780 msgid "File to open: "
781 msgstr "File da aprire:"
784 msgid "Save current database"
785 msgstr "Salva il database corrente"
788 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
789 msgstr "Mi dispiace, il file selezionato non è una rubrica valida per Abook"
792 msgid "undeclared field"
796 msgid "maximal number of fields per view reached"
800 msgid "field already in this view"
821 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
824 msgstr "PERSONALIZZATO"
828 msgstr "Personalizzato 1"
832 msgstr "Personalizzato 2"
836 msgstr "Personalizzato 3"
840 msgstr "Personalizzato 4"
844 msgstr "Personalizzato 5"
846 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
847 #~ msgstr "?:aiuto c:contatto a:indirizzo p:telefono o:altro"
849 #~ msgid "invalid custom field number"
850 #~ msgstr "numero di campo personalizzato non valido"