1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
22 msgid "Cannot create directory %s\n"
23 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
27 msgid "%s is not a directory\n"
28 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
32 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
33 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
37 msgid "Press enter to continue...\n"
38 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
42 msgid "File %s is not writeable"
43 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
46 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
51 msgstr "Speichere Datenbank"
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
69 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
82 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
86 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
103 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
111 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
170 msgstr "versuche einmal --help\n"
172 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
176 "input and output formats are the same\n"
179 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221 # I don't want to translate 'you' with 'du'
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
229 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
240 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
252 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
253 msgstr "q:Ende ?:Hilfe a:Hinzufügen r:Entfernen"
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen:"
276 # better translation?
278 msgid "State/Province"
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
289 # better translation?
292 msgstr "Telefon (priv.)"
294 # better translation?
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
305 msgstr "Mobiltelefon"
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
320 msgid "Anniversary day"
324 msgid "field already defined"
328 msgid "standard field does not need to be declared"
334 msgstr "unbekannte Option"
337 msgid "Invalid field value defined in configuration"
338 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
342 msgid "Invalid field value for sorting"
343 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
346 msgid "Tab name too wide for screen"
347 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
350 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
355 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
381 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
389 msgid "?:help q:quit editor"
392 #: filter.c:70 filter.c:81
393 msgid "abook native format"
394 msgstr "abooks eigenes Format"
397 msgid "ldif / Netscape addressbook"
398 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
400 #: filter.c:72 filter.c:83
404 #: filter.c:73 filter.c:85
405 msgid "pine addressbook"
406 msgstr "pine Adressbuch"
408 #: filter.c:74 filter.c:87
409 msgid "comma separated values"
410 msgstr "komma-separierte Werte"
412 #: filter.c:75 filter.c:88
413 msgid "comma separated values (all fields)"
414 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
416 #: filter.c:76 filter.c:89
417 msgid "Palm comma separated values"
418 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
421 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
422 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
425 msgid "html document"
426 msgstr "HTML Dokument"
429 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
430 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
442 msgid "Wanderlust address book"
443 msgstr "pine Adressbuch"
446 msgid "Spruce address book"
447 msgstr "Spruce Adressbuch"
458 msgid "import database"
459 msgstr "importiere Datenbank"
461 #: filter.c:180 filter.c:297
462 msgid "please select a filter"
463 msgstr "Bitte Filter auswählen"
465 #: filter.c:188 filter.c:305
467 msgstr "x -\tabbrechen"
469 #: filter.c:209 filter.c:343
474 msgid "Error occured while opening the file"
475 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
478 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
479 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
482 msgid "export database"
483 msgstr "exportiere Datenbank"
485 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
487 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
488 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
490 #: filter.c:329 ui.c:628
491 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
495 msgid "Error occured while exporting"
496 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
499 msgid "\t?\t\thelp\n"
500 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
503 msgid "\tq\t\tquit\n"
504 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
507 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
508 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
511 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
513 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
514 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
517 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
518 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
520 # instead of scroll: blättern?
522 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
523 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
526 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
527 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
530 msgid "\ta\t\tadd item\n"
531 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
534 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
535 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
538 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
539 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
542 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
543 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
546 msgid "\t+\t\tselect all\n"
547 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
550 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
551 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
554 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
555 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
558 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
559 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
562 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
563 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
566 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
567 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
570 msgid "\ti\t\timport database\n"
571 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
574 msgid "\te\t\texport database\n"
575 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
578 msgid "\tp\t\tprint database\n"
579 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
582 msgid "\to\t\topen database\n"
583 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
586 msgid "\ts\t\tsort database\n"
587 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
590 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
591 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
594 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
596 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
597 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
600 msgid "\t/\t\tsearch\n"
601 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
604 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
605 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
608 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
609 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
612 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
613 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
616 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
617 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
620 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
621 msgstr "\tu\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
625 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
626 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
630 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
631 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
635 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
636 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
639 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
640 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
643 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
644 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
648 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
649 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
653 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
654 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
657 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
658 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
661 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
662 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
665 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
666 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
669 msgid "quote mismatch"
673 msgid "no assignment character found"
678 msgid "error in comma separated list"
679 msgstr "komma-separierte Werte"
681 #: options.c:292 options.c:311
682 msgid "invalid value"
683 msgstr "ungültiger Wert"
686 msgid "unknown option"
687 msgstr "unbekannte Option"
692 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
693 "'standard' (default), and 'none'\n"
699 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
704 msgid "invalid value assignment"
705 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
709 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
714 msgid "no view name provided"
718 msgid "no field identifier provided"
722 msgid "no field name provided"
727 msgid "%s: parse error at line %d: "
728 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
732 msgid "unknown token %s\n"
733 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
737 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
738 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
742 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
743 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
758 msgid "Press any key to continue..."
759 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
761 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
763 msgid "Remove selected item(s)"
764 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
767 msgid "Clear WHOLE database"
768 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
771 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
772 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
774 # Why 'y', and not 'j'?
778 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
779 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
781 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
783 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
784 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
787 msgid "No selected items"
788 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
791 msgid "File to open: "
792 msgstr "Öffne Datei: "
795 msgid "Save current database"
796 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
799 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
801 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
804 msgid "undeclared field"
808 msgid "maximal number of fields per view reached"
812 msgid "field already in this view"
833 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
858 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
859 #~ msgstr "?:Hilfe c:Kontakt a:Adresse p:Telefon o:Andere"
861 #~ msgid "invalid custom field number"
862 #~ msgstr "ungültige benutzerdefinierte Feldnummer"