1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006.
9 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:12+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:00+0200\n"
13 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
23 msgid "Cannot create directory %s\n"
24 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
28 msgid "%s is not a directory\n"
29 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
33 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
34 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
38 msgid "Press enter to continue...\n"
39 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
43 msgid "File %s is not writeable"
44 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
47 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
48 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
52 msgstr "Speichere Datenbank"
55 msgid "Quit without saving"
56 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
60 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
61 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
66 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
69 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
70 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
74 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
75 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
79 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
80 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
83 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
84 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
87 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
88 msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
103 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
104 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
111 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
112 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
171 msgstr "versuche einmal --help\n"
173 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
177 "input and output formats are the same\n"
180 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
222 # I don't want to translate 'you' with 'du'
226 "cannot open /dev/tty\n"
227 "you may want to use --add-email-quiet\n"
229 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
230 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
234 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
235 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
237 #: abook.c:750 abook.c:757 ui.c:343 ui.c:605
238 msgid "keybinding for yes|y"
241 #: abook.c:751 abook.c:753 ui.c:341
242 msgid "keybinding for no|n"
247 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
249 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
253 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
254 msgstr "q:Ende ?:Hilfe a:Hinzufügen r:Entfernen"
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen"
276 # better translation?
278 msgid "State/Province"
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
289 # better translation?
292 msgstr "Telefon (priv.)"
294 # better translation?
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
305 msgstr "Mobiltelefon"
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
320 msgid "Anniversary day"
324 msgid "field already defined"
325 msgstr "Feld bereits definiert"
328 msgid "standard field does not need to be declared"
333 msgstr "unbekannter Typ"
336 msgid "Invalid field value defined in configuration"
337 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
341 msgid "Invalid field value for sorting"
342 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
345 msgid "Tab name too wide for screen"
346 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
349 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
354 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
386 msgid "Year (optional): "
392 msgstr "ungültiger Wert"
399 msgid "?:help q:quit editor"
400 msgstr "?:Hilfe q:Editor beenden"
402 #: filter.c:70 filter.c:81
403 msgid "abook native format"
404 msgstr "abooks eigenes Format"
407 msgid "ldif / Netscape addressbook"
408 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
410 #: filter.c:72 filter.c:83
414 #: filter.c:73 filter.c:85
415 msgid "pine addressbook"
416 msgstr "pine Adressbuch"
418 #: filter.c:74 filter.c:87
419 msgid "comma separated values"
420 msgstr "komma-separierte Werte"
422 #: filter.c:75 filter.c:88
423 msgid "comma separated values (all fields)"
424 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
426 #: filter.c:76 filter.c:89
427 msgid "Palm comma separated values"
428 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
431 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
432 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
435 msgid "html document"
436 msgstr "HTML Dokument"
439 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
440 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
452 msgid "Wanderlust address book"
453 msgstr "pine Adressbuch"
456 msgid "Spruce address book"
457 msgstr "Spruce Adressbuch"
468 msgid "import database"
469 msgstr "importiere Datenbank"
471 #: filter.c:180 filter.c:297
472 msgid "please select a filter"
473 msgstr "Bitte Filter auswählen"
475 #: filter.c:188 filter.c:305
477 msgstr "x -\tabbrechen"
479 #: filter.c:209 filter.c:343
484 msgid "Error occured while opening the file"
485 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
488 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
489 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
492 msgid "export database"
493 msgstr "exportiere Datenbank"
495 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
497 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
498 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
500 #: filter.c:329 ui.c:628
501 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
505 msgid "Error occured while exporting"
506 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
509 msgid "\t?\t\thelp\n"
510 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
513 msgid "\tq\t\tquit\n"
514 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
517 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
518 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
521 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
523 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
524 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
527 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
528 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
530 # instead of scroll: blättern?
532 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
533 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
536 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
537 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
540 msgid "\ta\t\tadd item\n"
541 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
544 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
545 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
548 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
549 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
552 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
553 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
556 msgid "\t+\t\tselect all\n"
557 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
560 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
561 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
564 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
565 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
568 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
569 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
572 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
573 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
576 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
577 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
580 msgid "\ti\t\timport database\n"
581 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
584 msgid "\te\t\texport database\n"
585 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
588 msgid "\tp\t\tprint database\n"
589 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
592 msgid "\to\t\topen database\n"
593 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
596 msgid "\ts\t\tsort database\n"
597 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
600 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
601 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
604 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
606 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
607 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
610 msgid "\t/\t\tsearch\n"
611 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
614 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
615 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
618 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
619 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
622 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
623 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
626 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
627 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
630 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
631 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
635 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
636 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
640 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
641 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
645 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
646 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
649 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
650 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
653 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
654 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
658 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
659 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
663 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
664 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
667 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
668 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
671 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
672 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
675 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
676 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
679 msgid "quote mismatch"
683 msgid "no assignment character found"
687 msgid "error in comma separated list"
688 msgstr "Fehler in komma-separierter Liste"
690 #: options.c:292 options.c:311
691 msgid "invalid value"
692 msgstr "ungültiger Wert"
695 msgid "unknown option"
696 msgstr "unbekannte Option"
701 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
702 "'standard' (default), and 'none'\n"
708 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
713 msgid "invalid value assignment"
714 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
718 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
723 msgid "no view name provided"
727 msgid "no field identifier provided"
731 msgid "no field name provided"
736 msgid "%s: parse error at line %d: "
737 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
741 msgid "unknown token %s\n"
742 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
746 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
747 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
751 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
752 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
767 msgid "Press any key to continue..."
768 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
770 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
772 msgid "Remove selected item(s)"
773 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
776 msgid "Clear WHOLE database"
777 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
780 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
781 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
783 # Why 'y', and not 'j'?
787 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
788 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
790 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
792 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
793 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
796 msgid "No selected items"
797 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
800 msgid "File to open: "
801 msgstr "Öffne Datei: "
804 msgid "Save current database"
805 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
808 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
810 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
813 msgid "undeclared field"
817 msgid "maximal number of fields per view reached"
821 msgid "field already in this view"
840 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169