1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 10:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
22 msgid "Cannot create directory %s\n"
23 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
27 msgid "%s is not a directory\n"
28 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
32 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
33 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
37 msgid "Press enter to continue...\n"
38 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
42 msgid "File %s is not writeable"
43 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
46 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
51 msgstr "Speichere Datenbank"
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
69 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
82 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
86 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
103 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
111 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
170 msgstr "versuche einmal --help\n"
172 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
176 "input and output formats are the same\n"
179 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221 # I don't want to translate 'you' with 'du'
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
229 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
240 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
252 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
253 msgstr "q:Ende ?:Hilfe a:Hinzufügen r:Entfernen"
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen:"
276 # better translation?
278 msgid "State/Province"
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
289 # better translation?
292 msgstr "Telefon (priv.)"
294 # better translation?
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
305 msgstr "Mobiltelefon"
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
320 msgid "Anniversary day"
324 msgid "field already defined"
328 msgid "standard field does not need to be declared"
334 msgstr "unbekannte Option"
337 msgid "Invalid field value defined in configuration"
338 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
342 msgid "Invalid field value for sorting"
343 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
346 msgid "Tab name too wide for screen"
347 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
350 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
355 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
381 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
385 msgid "?:help q:quit editor"
388 #: filter.c:70 filter.c:81
389 msgid "abook native format"
390 msgstr "abooks eigenes Format"
393 msgid "ldif / Netscape addressbook"
394 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
396 #: filter.c:72 filter.c:83
400 #: filter.c:73 filter.c:85
401 msgid "pine addressbook"
402 msgstr "pine Adressbuch"
404 #: filter.c:74 filter.c:87
405 msgid "comma separated values"
406 msgstr "komma-separierte Werte"
408 #: filter.c:75 filter.c:88
409 msgid "comma separated values (all fields)"
410 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
412 #: filter.c:76 filter.c:89
413 msgid "Palm comma separated values"
414 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
417 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
418 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
421 msgid "html document"
422 msgstr "HTML Dokument"
425 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
426 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
438 msgid "Wanderlust address book"
439 msgstr "pine Adressbuch"
442 msgid "Spruce address book"
443 msgstr "Spruce Adressbuch"
454 msgid "import database"
455 msgstr "importiere Datenbank"
457 #: filter.c:180 filter.c:297
458 msgid "please select a filter"
459 msgstr "Bitte Filter auswählen"
461 #: filter.c:188 filter.c:305
463 msgstr "x -\tabbrechen"
465 #: filter.c:209 filter.c:343
470 msgid "Error occured while opening the file"
471 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
474 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
475 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
478 msgid "export database"
479 msgstr "exportiere Datenbank"
481 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
483 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
484 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
486 #: filter.c:329 ui.c:628
487 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
491 msgid "Error occured while exporting"
492 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
495 msgid "\t?\t\thelp\n"
496 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
499 msgid "\tq\t\tquit\n"
500 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
503 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
504 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
507 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
509 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
510 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
513 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
514 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
516 # instead of scroll: blättern?
518 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
519 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
522 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
523 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
526 msgid "\ta\t\tadd item\n"
527 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
530 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
531 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
534 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
535 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
538 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
539 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
542 msgid "\t+\t\tselect all\n"
543 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
546 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
547 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
550 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
551 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
554 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
555 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
558 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
559 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
562 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
563 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
566 msgid "\ti\t\timport database\n"
567 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
570 msgid "\te\t\texport database\n"
571 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
574 msgid "\tp\t\tprint database\n"
575 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
578 msgid "\to\t\topen database\n"
579 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
582 msgid "\ts\t\tsort database\n"
583 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
586 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
587 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
590 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
592 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
593 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
596 msgid "\t/\t\tsearch\n"
597 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
600 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
601 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
604 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
605 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
608 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
609 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
612 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
613 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
616 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
617 msgstr "\tu\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
621 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
622 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
626 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
627 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
631 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
632 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
635 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
636 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
639 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
640 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
644 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
645 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
649 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
650 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
653 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
654 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
657 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
658 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
661 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
662 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
665 msgid "quote mismatch"
669 msgid "no assignment character found"
674 msgid "error in comma separated list"
675 msgstr "komma-separierte Werte"
677 #: options.c:292 options.c:311
678 msgid "invalid value"
679 msgstr "ungültiger Wert"
682 msgid "unknown option"
683 msgstr "unbekannte Option"
688 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
689 "'standard' (default), and 'none'\n"
695 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
700 msgid "invalid value assignment"
701 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
705 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
710 msgid "no view name provided"
714 msgid "no field identifier provided"
718 msgid "no field name provided"
723 msgid "%s: parse error at line %d: "
724 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
728 msgid "unknown token %s\n"
729 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
733 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
734 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
738 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
739 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
754 msgid "Press any key to continue..."
755 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
757 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
759 msgid "Remove selected item(s)"
760 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
763 msgid "Clear WHOLE database"
764 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
767 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
768 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
770 # Why 'y', and not 'j'?
774 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
775 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
777 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
779 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
780 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
783 msgid "No selected items"
784 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
787 msgid "File to open: "
788 msgstr "Öffne Datei: "
791 msgid "Save current database"
792 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
795 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
797 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
800 msgid "undeclared field"
804 msgid "maximal number of fields per view reached"
808 msgid "field already in this view"
829 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
854 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
855 #~ msgstr "?:Hilfe c:Kontakt a:Adresse p:Telefon o:Andere"
857 #~ msgid "invalid custom field number"
858 #~ msgstr "ungültige benutzerdefinierte Feldnummer"