1 # Vietnamese translation for Beep.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
7 "Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 msgid "usable for all"
22 msgstr "sử dụng được cho tất cả"
27 msgid "usable for group audio"
28 msgstr "sử dụng được cho nhóm audio"
33 msgid "usable only for root"
34 msgstr "sử dụng được chỉ cho root"
39 msgid "Install beep as:"
40 msgstr "Cài đặt beep là:"
46 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
47 "There are several possibilities to make the program usable: Either only for "
48 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
51 "beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập đến phần cứng "
52 "loa. Có vài tùy chọn đặt quyển truy cập:\n"
53 " • chỉ cho người chủ sử dụng (không có bit suid)\n"
54 " • chỉ cho các người dùng của nhóm audio sử dụng\n"
55 " • cho mọi người sử dụng."
61 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
62 "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
63 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
64 "the package maintainer's judgement."
66 "Vì mỗi chương trình đặt là suid root thì có thể rủi ro bảo mật, việc này "
67 "không phải được làm theo mặc định. Tuy nhiên, chương trình hơi nhỏ (~150 "
68 "dòng mã) cũng hơi dễ kiểm tra mã an toàn hay không, nếu bạn không tùy theo ý "
69 "kiến của nhà duy trì gói phần mềm."