]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/vi.po
Imported Debian patch 1.2.2-17
[pkg/beep.git] / debian / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for Beep.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: beep 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-14 00:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-30 12:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n"
18
19 #. Type: select
20 #. Choices
21 #: ../templates:3
22 msgid ""
23 "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
24 "all"
25 msgstr ""
26 "« suid root » cho tất cả, « suid root » chỉ với tập tin có thể chạy âm thanh "
27 "nhóm, không có « suid root »"
28
29 #. Type: select
30 #. Description
31 #: ../templates:5
32 msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?"
33 msgstr "Bạn có muốn quản lý « suid root » cho chương trình beep như thế nào?"
34
35 #. Type: select
36 #. Description
37 #: ../templates:5
38 msgid ""
39 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
40 "There are several posibilities to make the program usable:  Either only for "
41 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
42 "usable for all."
43 msgstr ""
44 "Trình beep phải chạy với tư cách người chủ (root) vì nó cần phải truy cập "
45 "phần cứng loa. Vì vậy, bạn cần chọn mức độ truy cập thích hợp:\n"
46 "• chỉ cho phép người chủ truy cập trình này (không có bit suid)\n"
47 "• chỉ cho phép người dùng trong nhóm « audio » (âm thanh) chạy trình này\n"
48 "• cho phép mọi người truy cập trình này."
49
50 #. Type: select
51 #. Description
52 #: ../templates:5
53 msgid ""
54 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
55 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
56 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
57 "my judgement."
58 msgstr ""
59 "Vì mỗi chương trình với bit suid được lập có thể rủi ro bảo mật, tùy chọn "
60 "này không phải mặc định. Tuy nhiên, trình beep hơi nhỏ (~150 dòng mã) thì "
61 "hơi dễ dàng để tự kiểm lại mức độ an toàn của mã này, nếu bạn muốn làm như "
62 "thế."