]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/fr.po
- specify doc files so that CVS files are not packaged with "make dist"
[pkg/abook.git] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-30 19:27+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:48+0200\n"
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: french\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: abook.c:91
19 #, c-format
20 msgid "Cannot create directory %s\n"
21 msgstr "Impossible de créer le répertoire %s\n"
22
23 #: abook.c:97
24 #, c-format
25 msgid "%s is not a directory\n"
26 msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
27
28 #: abook.c:115
29 #, c-format
30 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
31 msgstr "Erreur d'allocation mémoire: %s\n"
32
33 #: abook.c:126
34 #, c-format
35 msgid "Press enter to continue...\n"
36 msgstr "Pressez entrée pour continuer...\n"
37
38 #: abook.c:138
39 #, c-format
40 msgid "File %s is not writeable"
41 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
42
43 #: abook.c:143
44 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
45 msgstr ""
46 "En continuant vos modifications seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
47
48 #: abook.c:162
49 msgid "Save database"
50 msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
51
52 #: abook.c:164
53 msgid "Quit without saving"
54 msgstr "Quitter sans sauvegarder"
55
56 #: abook.c:218
57 #, c-format
58 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
59 msgstr "%s n'est pas un répertoire personnel (HOME) valide\n"
60
61 #: abook.c:249
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
65 "quiet\n"
66 msgstr ""
67 "Impossible de combiner les options --mutt-query, --convert, --add-email ou --"
68 "add-email-quiet\n"
69
70 #: abook.c:280
71 #, c-format
72 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
73 msgstr "Veuillez utiliser l'option --%s après l'option --convert\n"
74
75 #: abook.c:379
76 #, c-format
77 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
78 msgstr "%s: paramètres de ligne de commande non reconnus\n"
79
80 #: abook.c:401
81 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
82 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tmontrer l'utilisation"
83
84 #: abook.c:402
85 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
86 msgstr ""
87 "     -C\t--config\t<fichier>\tutiliser un fichier de configuration\n"
88 "\t\t\t\t\talternatif"
89
90 #: abook.c:403
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<fichier>\tutiliser un autre carnet d'adresses"
93
94 #: abook.c:404
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<chaine>\teffectuer une requête pour mutt"
97
98 #: abook.c:405
99 msgid ""
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 msgstr ""
103 "\t--add-email\t\t\tlire un message électronique depuis\n"
104 "\t\t\t\t\tl'entrée standard et ajouter\n"
105 "\t\t\t\t\tl'expéditeur au carnet d'adresses"
106
107 #: abook.c:409
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
111 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
112 msgstr ""
113 "\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans confirmer\n"
114 "\t\t\t\t\tl'ajout"
115
116 #: abook.c:413
117 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
118 msgstr "\t--convert\t\t\tconvertir des carnets d'adresses"
119
120 #: abook.c:414
121 msgid "\toptions to use with --convert:"
122 msgstr "\toptions à utiliser avec --convert :"
123
124 #: abook.c:415
125 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
126 msgstr "\t--informat\t<format>\tformat du fichier source"
127
128 #: abook.c:416
129 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
130 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: abook)"
131
132 #: abook.c:417
133 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
134 msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfichier source"
135
136 #: abook.c:418
137 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
138 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: entrée standard)"
139
140 #: abook.c:419
141 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
142 msgstr "\t--outformat\t<format>\tformat du fichier de destination"
143
144 #: abook.c:420
145 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
146 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: texte)"
147
148 #: abook.c:421
149 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
150 msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfichier de destination"
151
152 #: abook.c:422
153 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
154 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: sortie standard)"
155
156 #: abook.c:423
157 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
158 msgstr "\t--formats\t\t\tlister les formats disponibles"
159
160 #: abook.c:494
161 #, c-format
162 msgid "Cannot open database\n"
163 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n"
164
165 #: abook.c:620
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "too few arguments to make conversion\n"
168 msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n"
169
170 #: abook.c:621
171 #, c-format
172 msgid "try --help\n"
173 msgstr "essayez --help\n"
174
175 #: abook.c:626
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "input and output formats are the same\n"
179 "exiting...\n"
180 msgstr ""
181 "la source et la destination sont identiques\n"
182 "arrêt...\n"
183
184 #: abook.c:639
185 #, c-format
186 msgid "input format %s not supported\n"
187 msgstr "le format source %s n'est pas supporté\n"
188
189 #: abook.c:643
190 #, c-format
191 msgid "cannot read file %s\n"
192 msgstr "Impossible de lire le fichier %s\n"
193
194 #: abook.c:652
195 #, c-format
196 msgid "output format %s not supported\n"
197 msgstr "le format de destination %s n'est pas supporté\n"
198
199 #: abook.c:658
200 #, c-format
201 msgid "cannot write file %s\n"
202 msgstr "impossible d'écrire le fichier %s\n"
203
204 #: abook.c:679
205 #, c-format
206 msgid "cannot open %s\n"
207 msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
208
209 #: abook.c:682
210 #, c-format
211 msgid "%d item(s) added to %s\n"
212 msgstr "%d entrées ajoutées à %s\n"
213
214 #: abook.c:684
215 msgid "Valid sender address not found"
216 msgstr "Aucune adresse d'expéditeur valide trouvée"
217
218 #: abook.c:724
219 #, c-format
220 msgid "Address %s already in addressbook\n"
221 msgstr "L'adresse %s figure déjà dans le carnet d'adresses\n"
222
223 #: abook.c:734
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "cannot open /dev/tty\n"
227 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 msgstr ""
229 "impossible d'ouvrir /dev/tty\n"
230 "peut-être souhaiter-vous utiliser --add-email-quiet\n"
231
232 #: abook.c:740
233 #, c-format
234 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
235 msgstr ""
236
237 #: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344
238 msgid "keybinding for yes|y"
239 msgstr ""
240
241 #: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:342
242 msgid "keybinding for no|n"
243 msgstr ""
244
245 #: abook.c:771
246 #, c-format
247 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 msgstr "stdin est un répertoire, ou impossible d'en quérir son état\n"
249
250 #: abook.h:16
251 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
252 msgstr "q:quitter ?:aide a:ajouter r:supprimer"
253
254 #: database.c:57
255 msgid "Name"
256 msgstr "Nom"
257
258 #: database.c:58
259 msgid "E-mails"
260 msgstr "Emails"
261
262 #: database.c:59
263 msgid "Address"
264 msgstr "Adresse"
265
266 #: database.c:60
267 msgid "Address2"
268 msgstr "Adresse2"
269
270 #: database.c:61
271 msgid "City"
272 msgstr "Ville"
273
274 #: database.c:62
275 msgid "State/Province"
276 msgstr "État/Province"
277
278 #: database.c:63
279 msgid "ZIP/Postal Code"
280 msgstr "Code postal"
281
282 #: database.c:64
283 msgid "Country"
284 msgstr "Pays"
285
286 #: database.c:65
287 msgid "Home Phone"
288 msgstr "Téléphone domicile"
289
290 #: database.c:66
291 msgid "Work Phone"
292 msgstr "Téléphone travail"
293
294 #: database.c:67
295 msgid "Fax"
296 msgstr "Fax"
297
298 #: database.c:68
299 msgid "Mobile"
300 msgstr "Portable"
301
302 #: database.c:69
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Surnom/Pseudo"
305
306 #: database.c:70
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:71
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Notes"
313
314 #: database.c:72
315 msgid "Custom1"
316 msgstr "Personnalisé1"
317
318 #: database.c:73
319 msgid "Custom2"
320 msgstr "Personnalisé2"
321
322 #: database.c:74
323 msgid "Custom3"
324 msgstr "Personnalisé3"
325
326 #: database.c:75
327 msgid "Custom4"
328 msgstr "Personnalisé4"
329
330 #: database.c:76
331 msgid "Custom5"
332 msgstr "Personnalisé5"
333
334 #: database.c:406
335 #, fuzzy
336 msgid "Invalid field value defined in configuration"
337 msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
338
339 #: edit.c:44
340 msgid "CONTACT"
341 msgstr "CONTACT"
342
343 #: edit.c:45
344 msgid "ADDRESS"
345 msgstr "ADRESSE"
346
347 #: edit.c:46
348 msgid " PHONE "
349 msgstr "TÉLÉPHONE"
350
351 #: edit.c:47
352 msgid " OTHER "
353 msgstr "AUTRE"
354
355 #: edit.c:48
356 msgid "CUSTOM "
357 msgstr "PERSONNALISÉ"
358
359 #: edit.c:57
360 msgid "Tab name too wide for screen"
361 msgstr "Intitulé de \"tab\" trop large pour l'écran"
362
363 #: edit.c:219
364 msgid "E-mail addresses:"
365 msgstr "Adresses email:"
366
367 #: edit.h:13
368 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
369 msgstr "?:aide c:contact a:adresse p:téléphone o:autre"
370
371 #: filter.c:70 filter.c:81
372 msgid "abook native format"
373 msgstr "format natif abook"
374
375 #: filter.c:71
376 msgid "ldif / Netscape addressbook"
377 msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape"
378
379 #: filter.c:72 filter.c:83
380 msgid "mutt alias"
381 msgstr "alias mutt"
382
383 #: filter.c:73 filter.c:85
384 msgid "pine addressbook"
385 msgstr "carnet d'adresses pine"
386
387 #: filter.c:74 filter.c:87
388 msgid "comma separated values"
389 msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
390
391 #: filter.c:75 filter.c:88
392 #, fuzzy
393 msgid "comma separated values (all fields)"
394 msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
395
396 #: filter.c:76 filter.c:89
397 msgid "Palm comma separated values"
398 msgstr "valeur délimitées par des virgules, format Palm"
399
400 #: filter.c:82
401 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
402 msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape (.41d)"
403
404 #: filter.c:84
405 msgid "html document"
406 msgstr "document html"
407
408 #: filter.c:86
409 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
410 msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)"
411
412 #: filter.c:90
413 msgid "elm alias"
414 msgstr "alias elm"
415
416 #: filter.c:91
417 msgid "plain text"
418 msgstr "texte simple"
419
420 #: filter.c:92
421 msgid "Spruce address book"
422 msgstr "carnet d'adresses Spruce"
423
424 #: filter.c:105
425 msgid "input:"
426 msgstr "entrée:"
427
428 #: filter.c:112
429 msgid "output:"
430 msgstr "sortie:"
431
432 #: filter.c:177
433 msgid "import database"
434 msgstr "importer la base de donnée"
435
436 #: filter.c:179 filter.c:296
437 msgid "please select a filter"
438 msgstr "veuiller choisir un filtre"
439
440 #: filter.c:187 filter.c:304
441 msgid "x -\tcancel"
442 msgstr "x - \tannuler"
443
444 #: filter.c:208 filter.c:342
445 msgid "Filename: "
446 msgstr "Nom de fichier: "
447
448 #: filter.c:215
449 msgid "Error occured while opening the file"
450 msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture du fichier"
451
452 #: filter.c:217
453 #, fuzzy
454 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
455 msgstr ""
456 "Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook "
457 "valide"
458
459 #: filter.c:294
460 msgid "export database"
461 msgstr "exporter la base de donnée"
462
463 #: filter.c:327
464 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
465 msgstr ""
466
467 #: filter.c:328 ui.c:621
468 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
469 msgstr ""
470
471 #: filter.c:349
472 msgid "Error occured while exporting"
473 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exportation"
474
475 #: help.h:11
476 msgid "\t?\t\thelp\n"
477 msgstr "\t?\t\taide\n"
478
479 #: help.h:12
480 msgid "\tq\t\tquit\n"
481 msgstr "\tq\t\tquitter\n"
482
483 #: help.h:13
484 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
485 msgstr "\tQ\t\tquitter sans sauvegarder\n"
486
487 #: help.h:14
488 #, fuzzy
489 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
490 msgstr ""
491 "\tP\t\tquitter et afficher les entrées sélectionnées\n"
492 "\t\t\tsur la sortie d'erreur\n"
493
494 #: help.h:15
495 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
496 msgstr "\t^L\t\traffraîchir l'écran\n"
497
498 #: help.h:17
499 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
500 msgstr "\tflèches / j,k\tse déplacer dans la liste\n"
501
502 #: help.h:18
503 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
504 msgstr "\tentrée\t\tvoir/éditer une entrée\n"
505
506 #: help.h:19
507 msgid "\ta\t\tadd item\n"
508 msgstr "\ta\t\tajouter une entrée\n"
509
510 #: help.h:20
511 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
512 msgstr "\tr / suppr\t\tsupprimer les entrées sélectionnées\n"
513
514 #: help.h:21
515 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
516 msgstr "\tD\t\tduppliquer une entrée\n"
517
518 #: help.h:23
519 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
520 msgstr "\tespace\t\tsélectionner une entrée\n"
521
522 #: help.h:24
523 msgid "\t+\t\tselect all\n"
524 msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
525
526 #: help.h:25
527 #, fuzzy
528 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
529 msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
530
531 #: help.h:26
532 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
533 msgstr "\t*\t\tinverser la sélection\n"
534
535 #: help.h:28
536 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
537 msgstr "\tw\t\técrire la base de données sur le disque\n"
538
539 #: help.h:29
540 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
541 msgstr "\tl\t\tlire la base de données depuis le disque\n"
542
543 #: help.h:30
544 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
545 msgstr "\tC\t\teffacer entièrement la base de données\n"
546
547 #: help.h:31
548 msgid "\ti\t\timport database\n"
549 msgstr "\ti\t\timporter une base de données\n"
550
551 #: help.h:32
552 msgid "\te\t\texport database\n"
553 msgstr "\te\t\texporter la base de données\n"
554
555 #: help.h:33
556 msgid "\tp\t\tprint database\n"
557 msgstr "\tp\t\timprimer la base de données\n"
558
559 #: help.h:34
560 msgid "\to\t\topen database\n"
561 msgstr "\to\t\touvrir une base de données\n"
562
563 #: help.h:36
564 msgid "\ts\t\tsort database\n"
565 msgstr "\ts\t\tclasser la base de données\n"
566
567 #: help.h:37
568 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
569 msgstr "\ts\t\tclassement par nom de famille\n"
570
571 #: help.h:38
572 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
573 msgstr ""
574 "\tF\t\tclassement par champ\n"
575 "\t\t\t(défini dans le fichier de configuration)\n"
576
577 #: help.h:40
578 msgid "\t/\t\tsearch\n"
579 msgstr ""
580
581 #: help.h:41
582 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
583 msgstr ""
584
585 #: help.h:43
586 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
587 msgstr "\tA\t\tdéplacer l'entrée courante vers le haut\n"
588
589 #: help.h:44
590 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
591 msgstr "\tZ\t\tdéplacer l'entrée courante vers le bas\n"
592
593 #: help.h:46
594 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
595 msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
596
597 #: help.h:47
598 #, fuzzy
599 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
600 msgstr "\tu\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
601
602 #: help.h:55
603 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
604 msgstr "\ta,c,p,o,C/flèches/h,l\tchanger de \"tab\"\n"
605
606 #: help.h:57
607 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
608 msgstr "\t1 - 5\t\t\téditer les champs\n"
609
610 #: help.h:59
611 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
612 msgstr "\tk ou <\t\t\tentrée précédente\n"
613
614 #: help.h:60
615 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
616 msgstr "\tj ou >\t\t\tentrée suivante\n"
617
618 #: help.h:62
619 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
620 msgstr "\tr\t\t\tenrouler les adresses email\n"
621
622 #: help.h:64
623 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
624 msgstr "\tu\t\t\tdéfaire\n"
625
626 #: help.h:66
627 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
628 msgstr "\tm\t\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
629
630 #: help.h:67
631 #, fuzzy
632 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
633 msgstr "\tv\t\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
634
635 #: options.c:240 options.c:259
636 msgid "invalid value"
637 msgstr ""
638
639 #: options.c:278
640 msgid "invalid value assignment"
641 msgstr ""
642
643 #: options.c:286
644 msgid "unknown option"
645 msgstr ""
646
647 #: options.c:311
648 msgid "invalid custom field number"
649 msgstr ""
650
651 #: options.c:358
652 #, c-format
653 msgid "%s: parse error at line %d: "
654 msgstr ""
655
656 #: options.c:362
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "unknown token %s\n"
659 msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
660
661 #: ui.c:146
662 #, c-format
663 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
664 msgstr "La taille de votre terminal est de %dx%d\n"
665
666 #: ui.c:147
667 #, c-format
668 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
669 msgstr "Terminal trop petit. Taille minimale de terminal pour abook: %dx%d\n"
670
671 #: ui.c:333
672 msgid " (Y/n)?"
673 msgstr ""
674
675 #: ui.c:333
676 msgid " (y/N)?"
677 msgstr ""
678
679 #: ui.c:411
680 msgid "help"
681 msgstr "aide"
682
683 #: ui.c:420
684 msgid "Press any key to continue..."
685 msgstr "Pressez n'importe quelle touche pour continuer..."
686
687 #: ui.c:541
688 msgid "Remove selected item(s)"
689 msgstr "supprimer les entrées sélectionnées"
690
691 #: ui.c:551
692 msgid "Clear WHOLE database"
693 msgstr "effacer entièrement la base de données"
694
695 #: ui.c:579
696 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
697 msgstr "La recherche a atteint la fin, poursuite au début"
698
699 #: ui.c:602
700 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
701 msgstr "Vos donnée actuelles seront perdues - Pressez 'y' pour continuer"
702
703 #: ui.c:621
704 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
705 msgstr ""
706
707 #: ui.c:627
708 msgid "No selected items"
709 msgstr "Pas d'entrée sélectionnée"
710
711 #: ui.c:653
712 msgid "File to open: "
713 msgstr "Fichier à ouvrir: "
714
715 #: ui.c:663
716 msgid "Save current database"
717 msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
718
719 #: ui.c:671
720 #, fuzzy
721 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
722 msgstr ""
723 "Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook "
724 "valide"
725
726 #, fuzzy
727 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
728 #~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
729
730 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
731 #~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
732
733 #~ msgid "comma separated all values"
734 #~ msgstr "toutes valeurs délimitées par des virgules"
735
736 #~ msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file"
737 #~ msgstr "Hmm... ce fichier ne semble pas être valide"
738
739 #~ msgid "\t-\t\tselect none\n"
740 #~ msgstr "\t-\t\tne rien sélectionner\n"
741
742 #~ msgid "\t/\t\tfind\n"
743 #~ msgstr "\t/\t\tchercher\n"
744
745 #~ msgid "\t\\\t\tfind next\n"
746 #~ msgstr "\t\\\t\tchercher l'occurence suivante\n"