# Debconf translations for t-prot. # Copyright (C) 2012 THE t-prot'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the t-prot package. # Adriano Rafael Gomes , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot 2.101-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:04-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Você deseja habilitar o t-prot para o mutt para todo o sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "O pacote t-prot fornece um arquivo de configuração /etc/t-prot/Muttrc -- " "para usar o script a partir do mutt você deve habilitá-lo. Você pode fazer " "isso criando um link simbólico em /etc/Muttrc.d/ para uso por todo o sistema " "(ou melhor, isso pode ser feito automaticamente para você), ou deixar os " "usuários decidirem por adicionar uma linha \"source\" para isso em seus " "arquivos ~/.muttrc ou ~/.mutt/muttrc. Se você aceitar nessa questão, o uso " "para todo o sistema será habilitado."