# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the t-prot package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 18:01+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Wilt u t-prot gebruik in mutt systeemwijd activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "Het 't-prot'-pakket voorziet het configuratiebestand /etc/t-prot/Muttrc. Om " "dit script vanuit mutt te kunnen gebruiken dient het geactiveerd te worden. " "Dit kan systeemwijd door een symbolische koppeling aan te maken in /etc/" "Muttrd.d/ (dit kan automatisch gedaan worden), of door dit aan de gebruikers " "over te laten, deze dienen dan een 'source'-regel voor dit bestand toe te " "voegen in hun ~/.muttrc of ~/.mutt/muttrc. Als u hier positief antwoord " "wordt gebruik van dit script systeemwijd geactiveerd."