# Copyright (C) 2009 Rhonda D'Vine # This file is distributed under the same license as t-prot package. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot 2.7.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-03 12:26+0100\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "システム全体の mutt について t-prot を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "t-prot パッケージは設定ファイル /etc/t-prot/Muttrc を提供しています -- mutt " "からスクリプトを使うにはこれを有効にする必要があります。有効にするのは、シス" "テム全体で利用するために /etc/Muttrc.d/ にシンボリックリンクを作成する (より" "正確にいうと、これは自動的に行われます) やり方でも、あるいはユーザが各自の " "~/.muttrc あるいは ~/.mutt/muttrc に「source」行に追加するかを決めさせるやり" "方のどちらでも可能です。この質問に「はい」と答えた場合、システム全体での利用" "が有効になります。"