msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot t-prot debconf italian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 14:51+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Attivare t-prot per tutto il sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/t-prot/Muttrc ma " "per usare tale script da mutt è necessario abilitarlo. Per abilitarlo è " "possibile creare un collegamento simbolico in /etc/Muttrc.d/ in modo da " "poterlo abilitare per tutto il sistema (questo può essere fatto " "automaticamente) oppure lasciare agli utenti la decisione di aggiungere una " "riga \"source\" nei loro file ~/.muttrc o ~/.mutt/muttrc. Accettando, verrà " "abilitato l'uso per tutto il sistema."