# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the t-prot package. # Izharul Haq , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 14:26+0700\n" "Last-Translator: Izharul Haq \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Apakah Anda ingin mengaktifkan pengaturan umum t-prot untuk mutt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "Paket t-prot menyediakan berkas konfigurasi /etc/t-prot/Muttrc -- untuk " "menggunakan script dari mutt Anda harus mengaktifkannya. Anda dapat " "melakukan ini dengan cara membuat sebuah symlink di /etc/Muttrc.d/ untuk " "penggunaan umum sistem (sebenarnya, ini dapat dilakukan secara otomatis " "untuk Anda), atau membiarkan pengguna memilih untuk menambahkan sebuah " "\"source\" baris dalam berkas ~/.muttrc atau ~/.mutt/muttrc mereka. Jika Anda " "menyetujui pertanyaan tersebut penggunaan umum akan diaktifkan."