# Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the t-prot package. # # Esko Arajärvi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:52+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Otetaanko t-prot käyttöön muttissa järjestelmän laajuisesti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "Paketti t-prot tuo järjestelmään asetustiedoston /etc/t-prot/Muttrc. Sen " "käyttö muttista vaatii, että se valitaan käyttöön. Tämä voidaan tehdä " "järjestelmän laajuisesti luomalla symbolinen linkki hakemistoon /etc/Muttrc." "d/. Vaihtoehtoisesti käyttäjien voidaan antaa itse päättää haluavatko he " "lisätä tätä varten rivin tiedostoon ~/.muttrc tai ~/.mutt/muttrc. Jos " "valitset tämän vaihtoehdon, t-prot otetaan käyttöön järjestelmän laajuisesti."