# tprot Estonian translation # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the t-prot package. # Mattias Põldaru , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: t-prot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:57+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Gnome Estonian Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?" msgstr "Kas rakendada t-prot mutt-i seadistus kogu süsteemis?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the " "script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating " "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done " "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for " "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question " "the systemwide usage will be enabled." msgstr "" "T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/t-prot/Muttrc -- et seda skripti " "mutt-iga kasutada, tuleb see lubada. Selleks võib kogu süsteemis " "kasutamiseks luua sümbolviida kataloogi /etc/Muttrc.d/ (või lasta selle " "automaatselt ära teha), või lasta kasutajatel lisada \"source\" rida nende " "~/.muttrc või ~/.mutt/muttrc faili. Kui sa vastad sellele küsimusele " "jaatavalt, lülitatakse sisse kogu süsteemis kasutamine."