# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-09 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 18:47+0200\n" "Last-Translator: Bartosz Zapałowski \n" "Language-Team: Polish Debian Documentation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Place of addressbook file changed, need to import the old one." msgstr "" "Położenie pliku addressbook zostało zmienione, należy zaimportować stary plik" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "From version 0.5.0 on abook uses a dot directory in your home directory to " "store its addressbook and abookrc file. The former even changed its format " "so you need to import your old file when you start abook after the upgrade." msgstr "" "Pocz±wszy od wersji 0.5.0, abook używa katalogu z kropk± w Twoim " "katalogudomowym do przechowywania plików addressbook i abookrc. Ten pierwszy " "zmieniłrównież swój format, dlatego musisz zaimportować stary plik przy " "starcieprogramu abook po aktualizacji."