From bf68752dbe954f0fe978cff88000bf7622078c92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Damyan Ivanov Date: Wed, 26 May 2010 23:46:48 +0300 Subject: [PATCH] almost complete Bulgarian translation of templates.pot --- po/templates.bg.po | 1184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1184 insertions(+) create mode 100644 po/templates.bg.po diff --git a/po/templates.bg.po b/po/templates.bg.po new file mode 100644 index 0000000..7699a3a --- /dev/null +++ b/po/templates.bg.po @@ -0,0 +1,1184 @@ +# Bulgarian translation of templates.pot +# This file is put in the public domain. +# (null) <>, 2010. +# Damyan Ivanov , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: packages.debian.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 23:45+0300\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: templates/config.tmpl:44 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:49 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:52 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "%s е търговска марка на %s" + +#: templates/config.tmpl:67 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of " +"%s. Errors and obsolete information should be expected" +msgstr "" +"Това е експериментална версия на %s. Нормално е " +"да има грешки и остаряла информация" + +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:70 +msgid "." +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:71 +msgid "," +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер, но " +"имат нужда от софтуер, който не отговаря" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" +"пакети, които не отговарят на препоруките на Дебиан за свободен софтуер" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 +#, fuzzy +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"капризни пакети, които имат нужда от големи промени в рамките на стабилните " +"издания" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "осувременени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "пакети за архитектури, които още или вече не се поддъържат от Дебиан" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +msgid "North America" +msgstr "Северна Америка" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +msgid "South America" +msgstr "Южна Америка" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 +msgid "Asia" +msgstr "Азия" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "Океания" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 +msgid "Europe" +msgstr "Европа" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Дистрибуция:" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Overview over this suite" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +msgid "Package:" +msgstr "Пакет:" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Изтегляне" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "Страница за изтегляне на %s за %s машини" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "Страница за изтегляне на %s" + +#: templates/html/download.tmpl:23 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " +"like aptitude or synaptic to download " +"and install packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" +"Ако използвате %s се препоръчва използването на програма за управление на " +"пакетите като aptitude или synaptic за " +"изтегляне и инсталиране на пакети, вместо ръчната процедура." + +#: templates/html/download.tmpl:25 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " +"/etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" +"Можете да използвате всеки от показаните огледални сървъри чрез добавяне на " +"ред в /etc/apt/sources.list, подобен на този:" + +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "Заместете %s с предпочитания огледален сървър." + +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 +msgid "Experimental package" +msgstr "Експериментален пакет" + +#: templates/html/download.tmpl:43 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " +"documentation before using it." +msgstr "" +"Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията experimental. " +"Това означава, че е възможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори " +"да доведе до загуба на данни. Преди да го използвате проверете списъка с " +"промени и останалата документация." + +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "пакет за инсталатора на Дебиан" + +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " +"not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Предупреждение: Този пакет е предназначен за използване единствено за " +"компилиране на инсталатора на Дебиан. Не го инсталирайте на нормална система %s." + +#: templates/html/download.tmpl:54 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" +"Можете да изтеглите искания файл от директорията %s на всеки от " +"следните сайтове:" + +#: templates/html/download.tmpl:80 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "Можете да изтеглите искания файл от директорията %s на:" + +#: templates/html/download.tmpl:82 +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." +msgstr "" +"Обновленията по сигурността на пакета %s се разпространяват официално само " +"от %s" + +#: templates/html/download.tmpl:89 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +msgstr "" +"Ако никой от горните сървъри не е достатъчно бърз за вас, вижте пълния списък с огледални сървъри." + +#: templates/html/download.tmpl:97 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." +msgstr "" +"Официално пакетът %s не е включен в архива %s, но групата за поддръжка на %s " +"синхронизира техния архив с официалния. За повече информация вижте страницата на %s." + +#: templates/html/download.tmpl:101 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " +"the Shift key when you click on the URL." +msgstr "" +"На някои браузъри трябва изрично да се каже да запишат изтеглянето във файл. " +"Във Firefox или Mozilla, например, това става със задържане на клавиша Shift " +"при избиране на връзката." + +#: templates/html/download.tmpl:105 +msgid "More information on %s:" +msgstr "Още информация за %s:" + +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "Exact Size" +msgstr "Точна големина" + +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "%s байт (%s %s)" + +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "контролна сума MD5" + +#: templates/html/download.tmpl:109 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "контролна сума SHA1" + +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 +msgid "Not Available" +msgstr "Няма информация" + +#: templates/html/download.tmpl:110 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "контролна сума SHA256" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Списък на файловете в пакета %s/%s/%s" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" +"Списък на файловете в пакета %s в %s, архитектура %s" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +msgid "Filelist" +msgstr "Списък на файловете" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"Тази страница е налична и на следните езици (Настройване на езика по подразбиране):" + +#: templates/html/foot.tmpl:28 +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:32 +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Научете повече за този сайт" + +#: templates/html/foot.tmpl:41 +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Услугата е спонсорирана от %s." + +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +msgid "package names" +msgstr "имена на пакети" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +msgid "descriptions" +msgstr "описания" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +msgid "source package names" +msgstr "имена на пакети-източници" + +#: templates/html/head.tmpl:53 +msgid "package contents" +msgstr "съдържание на пакети" + +#: templates/html/head.tmpl:56 +msgid "all options" +msgstr "всички настройки" + +#: templates/html/head.tmpl:63 +msgid "skip the navigation" +msgstr "прескачане на навигацията" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "Начална страница на %s" + +#: templates/html/head.tmpl:66 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Начална страница на пакети за %s" + +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +msgid "%s Packages Search" +msgstr "Търсене на пакети за %s" + +#: templates/html/homepage.tmpl:19 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"Този сайт предлага информация за всички пакети, налични в архива %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:21 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "Свържете се с %s ако срещнете проблеми." + +#: templates/html/homepage.tmpl:23 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "Разглеждане на списъка с пакети:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:32 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"Има и списък на пакетите, скоро добавени в %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:35 +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "Стари издания могат да бъдат намерени на %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:40 +msgid "Search package directories" +msgstr "Търсене на каталозите с пакети" + +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключова дума:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Reset" +msgstr "Отначало" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 +msgid "Search on:" +msgstr "Търсене по:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +msgid "Package names only" +msgstr "Име на пакет" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +msgid "Descriptions" +msgstr "Описание" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +msgid "Source package names" +msgstr "Име на пакет-източник" + +#: templates/html/homepage.tmpl:55 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "Показване само на точните съвпадения:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 +msgid "any" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Раздел:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:73 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "За някои търсения има съкратен запис:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:75 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "%sиме за търсене по име на пакет." + +#: templates/html/homepage.tmpl:77 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "%ssrc:име за търсене по име на пакет-източник." + +#: templates/html/homepage.tmpl:81 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "Търрсене в съдържанието на пакетите" + +#: templates/html/homepage.tmpl:83 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"Търсачката позволява търсене в съдържаните на дистрибуциите на %s за файлове " +"(или части от имена на файлове), които присъстват в пакетите. Можете да " +"получите и пълен списък на файловете, включени в даден пакет." + +#: templates/html/homepage.tmpl:93 +msgid "Display:" +msgstr "Показване:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:96 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "пакети, съдържащи файлове с даденото име" + +#: templates/html/homepage.tmpl:99 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена завършват с ключовата дума" + +#: templates/html/homepage.tmpl:102 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена съдържат ключовата дума" + +#: templates/html/homepage.tmpl:111 +msgid "Architecture:" +msgstr "Архитектура:" + +#: templates/html/index_head.tmpl:2 +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакети-източници в „%s“, %s %s" + +#: templates/html/index_head.tmpl:3 +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакети-източници в „%s“" + +#: templates/html/index_head.tmpl:5 +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакети в „%s“, %s %s" + +#: templates/html/index_head.tmpl:6 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакети вв „%s“" + +#: templates/html/index_head.tmpl:13 +msgid "All Packages" +msgstr "Всички пакети" + +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Нови пакети в „%s“" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the " +"%s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s (раздел %s) на " +"архива %s през последните 7 дни." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s на архива %s през " +"последните 7 дни." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "Списъкът е наличен и сортиран по име." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "Списъкът е наличен и сортиран по възраст." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Информацията е налична и като RSS хранилка" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "[Хранилка RSS 1.0]" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "(%u дни)" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Списък на всички пакети" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +msgid "All packages" +msgstr "Всички пакети" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "компактен компресиран списък" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +msgid "New packages in " +msgstr "Нови пакети в " + +#: templates/html/search.tmpl:20 +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Резултат от търсенето на пакети -- %s" + +#: templates/html/search.tmpl:29 +msgid "Package Search Results" +msgstr "Резултат от търсенето на пакети" + +#: templates/html/search.tmpl:36 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" +"Търсенето бе извършено само по точно съвпадение на ключовите думи. Можете да " +"опитате и търсене позволяващо частично съвпадение." + +#: templates/html/search.tmpl:41 +msgid "Search in specific suite:" +msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:" + +#: templates/html/search.tmpl:50 +msgid "Search in all suites" +msgstr "Търсене във всички дистрибуции" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "Ограничаване на търсенето до дадена архитектура:" + +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Търсене във всички архитектури" + +#: templates/html/search.tmpl:70 +msgid "" +"Some results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" +"Някои резултати не са показани поради ограничения на " +"търсенето." + +#: templates/html/search.tmpl:79 +msgid "all suites" +msgstr "всички дистрибуции" + +#: templates/html/search.tmpl:79 +msgid "suite(s) %s" +msgstr "дистрибуция(и) %s" + +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "all sections" +msgstr "всички раздели" + +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "раздел(и) %s" + +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "all architectures" +msgstr "всички архитектури" + +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "архитектира(и) %s" + +#: templates/html/search.tmpl:83 +msgid "source packages" +msgstr "пакети-източници" + +#: templates/html/search.tmpl:83 +msgid "packages" +msgstr "пакети" + +#: templates/html/search.tmpl:84 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "Търсене за %s, чиито имена съдържат %s в %s, %s и %s." + +#: templates/html/search.tmpl:87 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "(включително частични съвпадения)" + +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:89 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, " +"%s, and %s%s." +msgstr "" +"Търсене на %s в имената и описанията на пакетите в %s, %s и %s%s" + +#: templates/html/search.tmpl:95 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "Намерени са %u пакета." + +#: templates/html/search.tmpl:100 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " +"first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative keywords." +msgstr "" +"Показани са само най-пълните съвпадения, подредени по уместност. Ако не " +"намирате търсения пакет, опитайте с повече или различни ключови думи." + +#: templates/html/search.tmpl:104 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Понеже ключовата дума е твърде често срещана, някои резултати може да са " +"пропуснати.
Опитайте с по-дълга ключова дума или с повече ключови думи." + +#: templates/html/search.tmpl:106 +msgid "" +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." +msgstr "" +"Ключовата дума е твърде често срещана.
Опитайте с по-дълга ключова дума " +"или с повече ключови думи." + +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "За съжаление търсенето не доведе до резултат." + +#: templates/html/search.tmpl:119 +msgid "Package %s" +msgstr "Пакет %s" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "also provided by:" +msgstr "предлаган също и от:" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "provided by:" +msgstr "предлаган от:" + +#: templates/html/search.tmpl:140 +msgid "Source Package %s" +msgstr "Пакет-източник %s" + +#: templates/html/search.tmpl:147 +msgid "Binary packages:" +msgstr "Двоични пакети:" + +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "Показване на двоичните пакети на %u" + +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "Скриване на двоичните пакети на %u" + +#: templates/html/search.tmpl:159 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" +"%s резултата не бяха показани, понеже пожелахте да видите " +"само точните съвпадения." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "Резултат от търсенето в съдържанието на пакетите -- %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Разултат от търсенето в съдържанието на пакетите" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "Търсене на %s в имената на файловете" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "Търсене на точно име на файл %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "Търсене на пътища, завършващи с %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "Търсене в друга дистрибуция:" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "paths that end with" +msgstr "пътища, завършващи с" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 +msgid "filenames that contain" +msgstr "имена на файлове, съдържащи" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "файлове с име" + +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "Търсене за %s %s в дистрибуция %s, %s и %s." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "Намерени са %u пакет(а)." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:88 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Забележка: Търсенето е твърде общо и ще бъдат показани само първите стотина " +"резултата. Опитайте с по-дълга ключова дума или повече ключови думи." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:97 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "Подреждане на реззултатите по име на файл" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:98 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Подреждане на резултатите по име на пакет" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:114 +msgid "not %s" +msgstr "не %s" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +msgid "Source packages" +msgstr "Пакети-източници" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Всиаки пакети в този раздел" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Подробна информация за пакета-източник %s в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:23 +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Подробна информация за пакета %s в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:46 +msgid "Source:" +msgstr "Източник:" + +#: templates/html/show.tmpl:46 +msgid "Source package building this package" +msgstr "Пакет-източник, който зъздава този пакет" + +#: templates/html/show.tmpl:53 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Виртуален пакет: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:55 +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Пакет-източник: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:57 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Пакет: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "essential" +msgstr "критично-важен" + +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "програмите за управление на пакети ще откажат да премахнат този пакет" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Links for %s" +msgstr "Връзки за %s" + +#: templates/html/show.tmpl:66 +msgid "%s Resources:" +msgstr "Ресурси за %s:" + +#: templates/html/show.tmpl:68 +msgid "Bug Reports" +msgstr "Доклади за грешки" + +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Информация за разработчици (PTS)" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "%s Changelog" +msgstr "Журнал на промените в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:78 +msgid "Copyright File" +msgstr "Авторски права" + +#: templates/html/show.tmpl:82 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "Хранилище на изходен код" + +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracker" +msgstr "Управление на кръпките в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:110 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "Изтегляне на пакет-източник %s." + +#: templates/html/show.tmpl:117 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Отговорник:" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Отговорници:" + +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" +msgstr "Страница Ð·Ð° QA" + +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "Архив на пощенскияя списък на отговорниците" + +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" +msgstr "Пощенски Ð°Ñ€Ñ…ив" + +#: templates/html/show.tmpl:146 +msgid "External Resources:" +msgstr "Външни препратки:" + +#: templates/html/show.tmpl:148 +msgid "Homepage" +msgstr "Начална страница" + +#: templates/html/show.tmpl:154 +msgid "Similar packages:" +msgstr "Подобни пакети:" + +#: templates/html/show.tmpl:170 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog " +"and other possible documentation before using it." +msgstr "" +"Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията experimental. " +"Това означава, че е вузможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори " +"и да предизвика загуба на данни. Прочетете информация за промените и останалата документация преди да го използвате." + +#: templates/html/show.tmpl:194 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:202 +msgid "Tags" +msgstr "Етикети" + +#: templates/html/show.tmpl:225 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Пакети, предлагащи %s" + +#: templates/html/show.tmpl:234 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "Следните двоични пакети са компилирани от този пакет-източник:" + +#: templates/html/show.tmpl:243 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Други пакети, свързани с %s" + +#: templates/html/show.tmpl:245 +msgid "legend" +msgstr "легенда" + +#: templates/html/show.tmpl:247 +msgid "build-depends" +msgstr "зависимости при компилиране" + +#: templates/html/show.tmpl:248 +msgid "build-depends-indep" +msgstr "зависимости при компилиране (архитектурно-независими)" + +#: templates/html/show.tmpl:250 +msgid "depends" +msgstr "зависимости" + +#: templates/html/show.tmpl:251 +msgid "recommends" +msgstr "препоръчани" + +#: templates/html/show.tmpl:252 +msgid "suggests" +msgstr "предложени" + +#: templates/html/show.tmpl:262 +msgid "or " +msgstr "или" + +#: templates/html/show.tmpl:270 +msgid "also a virtual package provided by" +msgstr "също и виртуален пакет, предлаган от" + +#: templates/html/show.tmpl:272 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "виртуален пакет, предлаган от" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "скриване на пакетите, предлагащи %u" + +#: templates/html/show.tmpl:295 +msgid "Download %s" +msgstr "Изтегляне на %s" + +#: templates/html/show.tmpl:297 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:298 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Изтегляне за всички налични атхитектури" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "Architecture" +msgstr "Архитектура" + +#: templates/html/show.tmpl:300 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: templates/html/show.tmpl:301 +msgid "Package Size" +msgstr "Големина на пакета" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "Installed Size" +msgstr "Големина след инсталиране" + +#: templates/html/show.tmpl:303 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: templates/html/show.tmpl:311 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "(неофициална архитектура)" + +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 +msgid "%s kB" +msgstr "%s ÐºÐ‘" + +#: templates/html/show.tmpl:325 +msgid "list of files" +msgstr "списък на файловете" + +#: templates/html/show.tmpl:327 +msgid "no current information" +msgstr "няма текуща информация" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "Информация за изтеглянето на файловете на пакета-източник" + +#: templates/html/show.tmpl:345 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Големина (в кБ)" + +#: templates/html/show.tmpl:366 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:371 +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Списък на разделите в „%s“" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +msgid "List of all source packages" +msgstr "Списък на всички пакети-източници" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +msgid "All source packages" +msgstr "Всички пакети-източници" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Преглед на наличните етикети" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +msgid "Facet: %s" +msgstr "" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +msgid "New %s Packages" +msgstr "Нови пакети в %s" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s (раздел %s) на архива %s през " +"последните 7 дни." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s на архива %s през последните " +"7 дни." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Всички пакети %s в „%s“" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 +msgid "See for the license terms." +msgstr "Вижте за лицензните условия." -- 2.39.2