]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.zh-tw.po
pull in the po updates
[deb/packages.git] / po / templates.zh-tw.po
index 818668ba318bff3728ca08b7e4dda556f8065aa1..937462f9d0b430046e28f4114cf0baacc933aad4 100644 (file)
@@ -11,19 +11,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian 網路郵件列表"
 
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian 網路郵件列表"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s 網管"
 
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s 網管"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一個<a href=\"%2\">註冊商標</a>"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一個<a href=\"%2\">註冊商標</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -31,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "注意這是實驗版的 <a href=\"http://%s/\">%s</a>,難免會有錯誤和過時的訊息。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "注意這是實驗版的 <a href=\"http://%s/\">%s</a>,難免會有錯誤和過時的訊息。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ","
 
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -107,6 +110,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "搜尋"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "符合 Debian 自由軟體指南的套件"
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "符合 Debian 自由軟體指南的套件"
@@ -121,41 +138,41 @@ msgstr "符合 Debian 自由軟體指南的套件,但相依的套件不在 Deb
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "不符合 Debian 自由軟體指南的套件"
 
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "不符合 Debian 自由軟體指南的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr "在穩定發行版中仍會不斷改變、更新的套件"
 
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr "在穩定發行版中仍會不斷改變、更新的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "在穩定發行版中更新的套件"
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "在穩定發行版中更新的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "亞洲"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "亞洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "歐洲"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "歐洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
@@ -164,7 +181,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "套件下載選擇 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
 msgstr "套件下載選擇 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "發行版:"
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "發行版:"
@@ -213,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "請使用最終確定的鏡像站替換 <em>%s</em>。"
 
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "請使用最終確定的鏡像站替換 <em>%s</em>。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試作(Experimental)套件"
 
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試作(Experimental)套件"
 
@@ -228,11 +245,11 @@ msgstr ""
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 changelog "
 "以及其他潛在的文件。"
 
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 changelog "
 "以及其他潛在的文件。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "Debian 安裝程式 udeb 包"
 
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "Debian 安裝程式 udeb 包"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -289,26 +306,26 @@ msgstr ""
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "有關 <kbd>%s</kbd> 的更多資訊:"
 
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "有關 <kbd>%s</kbd> 的更多資訊:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "實際大小"
-
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s 位元(%s %s)"
 
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s 位元(%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "實際大小"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
-#: templates/html/download.tmpl:109
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "SHA1 檢查碼"
-
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "不存在"
 
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "不存在"
 
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1 檢查碼"
+
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 檢查碼"
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 檢查碼"
@@ -357,166 +374,162 @@ msgstr "瞭解更多有關本站台的內容"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "本站資源由 <a href=\"%s\">%s</a> 提供。"
 
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "本站資源由 <a href=\"%s\">%s</a> 提供。"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "略過導覽欄"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s 套件首頁"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "套件"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "套件名"
 
 msgid "package names"
 msgstr "套件名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
 msgid "descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
 msgid "source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "套件內容"
 
 msgid "package contents"
 msgstr "套件內容"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "全部搜尋項"
 
 msgid "all options"
 msgstr "全部搜尋項"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "略過導覽欄"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s 首頁"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s 套件首頁"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "套件"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s 套件首頁"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s 套件首頁"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 msgid "Search on:"
 msgstr "搜尋"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search on:"
 msgstr "搜尋"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 msgid "Package names only"
 msgstr "套件名"
 
 #, fuzzy
 msgid "Package names only"
 msgstr "套件名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 msgid "Descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
 #, fuzzy
 msgid "Descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 msgid "Source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "區域:"
 
 msgid "Section:"
 msgstr "區域:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 msgid "Architecture:"
 msgstr "硬體架構"
 #, fuzzy
 msgid "Architecture:"
 msgstr "硬體架構"
@@ -584,14 +597,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 Feed]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u 天前)</em>"
 
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u 天前)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "所有套件列表"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "所有套件"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "所有套件"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "所有套件列表"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "經過壓縮的文本清單"
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "經過壓縮的文本清單"
@@ -617,15 +630,17 @@ msgstr ""
 "部分匹配</a>您指定關鍵字的內容。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
 "部分匹配</a>您指定關鍵字的內容。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "在特定發行版中搜尋:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "在<a href=\"%s\">所有發行版</a>中搜尋"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "在<a href=\"%s\">所有發行版</a>中搜尋"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "只搜尋某一種硬體架構:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
 msgstr "只搜尋某一種硬體架構:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -662,14 +677,14 @@ msgstr "所有硬體架構"
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr " <em>%s</em> 硬體架構"
 
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr " <em>%s</em> 硬體架構"
 
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "原始碼套件"
-
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "套件"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "套件"
 
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "原始碼套件"
+
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
@@ -691,7 +706,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "找到 <strong>%u</strong> 個匹配的套件。"
 
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "找到 <strong>%u</strong> 個匹配的套件。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -700,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "注意: 這裡列出的是最符合搜尋關鍵字要求的結果,並按相關性作了排序。如果前幾個"
 "包不是您要找的,請嘗試更多的或者其他的關鍵字。"
 
 "注意: 這裡列出的是最符合搜尋關鍵字要求的結果,並按相關性作了排序。如果前幾個"
 "包不是您要找的,請嘗試更多的或者其他的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -708,46 +723,46 @@ msgstr ""
 "由於您的關鍵字太普通,基於效率考量我們只列出部分結果。<br>請考慮更換一個更準"
 "確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
 "由於您的關鍵字太普通,基於效率考量我們只列出部分結果。<br>請考慮更換一個更準"
 "確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 "您的關鍵字太普通。<br>請考慮更換一個更準確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 "您的關鍵字太普通。<br>請考慮更換一個更準確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "很遺憾,您沒能搜尋到任何結果"
 
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "很遺憾,您沒能搜尋到任何結果"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "套件 %s"
 
 msgid "Package %s"
 msgstr "套件 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "同時提供該套件的還有:"
 
 msgid "also provided by:"
 msgstr "同時提供該套件的還有:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "由這些套件提供:"
 
 msgid "provided by:"
 msgstr "由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "原始碼套件 %s"
 
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "原始碼套件 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "二進制套件:"
 
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "二進制套件:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "顯示 %u 二進制套件"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "隱藏 %u 二進制套件"
 
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "隱藏 %u 二進制套件"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "顯示 %u 二進制套件"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -800,7 +815,7 @@ msgstr "您在 <em>%3</em> 發行版中%5下%4里,搜尋了%1 <em>%2</em> 的
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "找到了 <strong>%u</strong> 個相關結果。"
 
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "找到了 <strong>%u</strong> 個相關結果。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -808,20 +823,20 @@ msgstr ""
 "注意: 由於您的搜尋範圍太大我們只列出了前 100 個結果。請考慮更換一個更準確的關"
 "鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
 "注意: 由於您的搜尋範圍太大我們只列出了前 100 個結果。請考慮更換一個更準確的關"
 "鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "按文件名排序"
 
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "按文件名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "按套件名排序"
 
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "按套件名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "除 %s"
 
 msgid "not %s"
 msgstr "除 %s"
 
@@ -841,14 +856,14 @@ msgstr "在 %2 中的 %1 原始碼套件詳細資訊"
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "在 %2 中的 %1 套件詳細資訊"
 
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "在 %2 中的 %1 套件詳細資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "原始碼:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "構建這個套件的原始碼套件"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "構建這個套件的原始碼套件"
 
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "原始碼:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "虛擬套件: %s"
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "虛擬套件: %s"
@@ -873,80 +888,80 @@ msgstr "套件管理程式預設會拒絕移除此套件"
 msgid "Links for %s"
 msgstr "%s 的相關超連結"
 
 msgid "Links for %s"
 msgstr "%s 的相關超連結"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s 的資源:"
 
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s 的資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "報告問題"
 
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "報告問題"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "開發者資訊(PTS)"
 
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "開發者資訊(PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s Changelog"
 
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s Changelog"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "版權文件"
 
 msgid "Copyright File"
 msgstr "版權文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian 原始碼倉庫"
 
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian 原始碼倉庫"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 #, fuzzy
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "%s 補丁追蹤"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "%s 補丁追蹤"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "維護者:"
 
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "維護者:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "維護小組:"
 
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "維護小組:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "該維護者負責的套件一覽"
 
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "該維護者負責的套件一覽"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA 頁面"
 
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA 頁面"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "維護者郵件列表"
 
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "維護者郵件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "郵件存檔"
 
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "郵件存檔"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部的資源:"
 
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部的資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "主頁"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "主頁"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "相似套件:"
 
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "相似套件:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -957,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 <a href=\"%"
 "s\">changelog</a> 以及其他潛在的文件。"
 
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 <a href=\"%"
 "s\">changelog</a> 以及其他潛在的文件。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -966,71 +981,71 @@ msgstr ""
 "這是一個<em>虛擬套件</em>。檢視<a href=\"%s\">Debian 政策</a>瞭解<a href=\"%"
 "sch-binary.html#s-virtual_pkg\">虛擬套件的定義</a>。"
 
 "這是一個<em>虛擬套件</em>。檢視<a href=\"%s\">Debian 政策</a>瞭解<a href=\"%"
 "sch-binary.html#s-virtual_pkg\">虛擬套件的定義</a>。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "提供 %s 的套件"
 
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "提供 %s 的套件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "本原始碼套件構建了以下這些二進制套件:"
 
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "本原始碼套件構建了以下這些二進制套件:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "其他與 %s 有關的套件"
 
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "其他與 %s 有關的套件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "圖例"
 
 msgid "legend"
 msgstr "圖例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "完整構建時刻依賴"
 
 msgid "build-depends"
 msgstr "完整構建時刻依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "單獨構建時刻依賴"
 
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "單獨構建時刻依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "依賴"
 
 msgid "depends"
 msgstr "依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "推薦"
 
 msgid "recommends"
 msgstr "推薦"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "建議"
 
 msgid "suggests"
 msgstr "建議"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "或者"
 
 msgid "or "
 msgstr "或者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "同時作為一個虛擬套件由這些套件提供:"
 
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "同時作為一個虛擬套件由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "本虛擬套件由這些套件提供:"
 
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "本虛擬套件由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "顯示 %u 套件提供者"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "隱藏 %u 套件提供者"
 
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "隱藏 %u 套件提供者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "顯示 %u 套件提供者"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "下載 %s"
 
 msgid "Download %s"
 msgstr "下載 %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1039,55 +1054,55 @@ msgstr ""
 "下載表格中分別超連結了套件的下載地址和套件內容的瀏覽地址。同時還給出了套件的"
 "實際大小和安裝後佔用空間的情況。"
 
 "下載表格中分別超連結了套件的下載地址和套件內容的瀏覽地址。同時還給出了套件的"
 "實際大小和安裝後佔用空間的情況。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "下載可用於所有硬體架構的"
 
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "下載可用於所有硬體架構的"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "硬體架構"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "硬體架構"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "套件大小"
 
 msgid "Package Size"
 msgstr "套件大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安裝後大小"
 
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安裝後大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非官方移植版)"
 
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非官方移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "文件列表"
 
 msgid "list of files"
 msgstr "文件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "沒有當前資訊"
 
 msgid "no current information"
 msgstr "沒有當前資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "原始碼套件文件的下載資訊"
 
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "原始碼套件文件的下載資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(單位: kB)"
 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(單位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "Debian 套件原始碼倉庫(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
 "Debian 套件原始碼倉庫(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 套件原始碼倉庫(可在線瀏覽)"
 
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 套件原始碼倉庫(可在線瀏覽)"
 
@@ -1165,3 +1180,9 @@ msgstr "檢視 <URL:%s> 以便瞭解許可證的各項條款。"
 
 #~ msgid "Australia and New Zealand"
 #~ msgstr "澳洲和紐西蘭"
 
 #~ msgid "Australia and New Zealand"
 #~ msgstr "澳洲和紐西蘭"
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "在特定發行版中搜尋:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s 首頁"