]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.fr.po
Update templates.pot (AVR32) and merge to translations
[deb/packages.git] / po / templates.fr.po
index 61c0ba6fdbbde26b383cc53719f440d0465eb369..15a98423c63f07fe2aec8dda0eeccddd1fee85f5 100644 (file)
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:42
+#: templates/config.tmpl:43
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Liste de diffusion du site Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:47
+#: templates/config.tmpl:48
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Responsable du site %s"
 
-#: templates/config.tmpl:50
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s est une <a href=\"%s\">marque</a> de %s"
 
-#: templates/config.tmpl:65
+#: templates/config.tmpl:66
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
 "et des informations obsolètes."
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:68
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -109,6 +109,10 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -128,44 +132,47 @@ msgstr ""
 "paquets n'étant pas en accord avec les directives de Debian sur les "
 "logiciels libres"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:73
+#: templates/config/mirrors.tmpl:92
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée "
 "de vie de la version stable"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:113
+#: templates/config/mirrors.tmpl:132
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:141
-msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#, fuzzy
+#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore prises en "
 "charge par Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:169
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
 msgstr "Amérique du nord"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:170
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
 msgid "South America"
 msgstr "Amérique du sud"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:171
+#: templates/config/mirrors.tmpl:191
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:172
+#: templates/config/mirrors.tmpl:192
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:173
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:174
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
@@ -284,11 +291,16 @@ msgstr ""
 "consulter notre <a href=\"%s\">liste complète des miroirs</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
+#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
+#| "information."
 msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-"information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
 "Notez que %s n'est pas encore officiellement présent dans l'archive %s, mais "
 "le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle "
@@ -1262,9 +1274,9 @@ msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 #~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
 #~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;"
-#~ "experimental&nbsp;» rencontrant des problèmes à contacter directement le "
-#~ "responsable du paquet."
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
+#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
+#~ "paquet."
 
 #~ msgid "Size is measured in kBytes."
 #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"