]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.bg.po
update Bulgarian translation
[deb/packages.git] / po / templates.bg.po
index 22f16ed36bc133ef75e2b86813bcda0bbb168ed5..fb49ad970201dc064beededa9055d4dcfe862c58 100644 (file)
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Bulgarian translation of templates.pot
 # This file is put in the public domain.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: binary\n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: templates/config.tmpl:44
 msgid "Debian Web Mailinglist"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенския списък debian-www"
 
 #: templates/config.tmpl:49
 msgid "%s Webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорниците за уебсайта"
 
 #: templates/config.tmpl:52
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgstr ""
 "пакети, които не отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
@@ -139,12 +138,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:135
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
-msgstr "оÑ\81Ñ\83временени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8aвременени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:164
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "пакеÑ\82и Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80и, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð¾Ñ\89е Ð¸Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ\87е Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\8aÑ\80жаÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð\94ебиан"
+msgstr "пакети за архитектури, които още или вече не се поддържат от Дебиан"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:193
 msgid "North America"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Африка"
 
 #: templates/html/download.tmpl:2
 msgid "Package Download Selection -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на пакети – %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
 #: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Дистрибуция:"
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
 #: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Overview over this suite"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на дистрибуцията"
 
 #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
 #: templates/html/show.tmpl:17
@@ -357,12 +356,16 @@ msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
+"При проблеми със сайта, пишете на <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. За други "
+"контакти вижте страницата %s <a href=\"%s\">контакти</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:32
 msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
 msgstr ""
+"Авторски права върху съдържанието &copy; <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s"
+"\">лицензни условия</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "Показване само на точните съвпадения:"
 #: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
 #: templates/html/homepage.tmpl:116
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "без значение"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
@@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "<code>%ssrc:<var>име</var></code> за търсене по име н
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:81
 msgid "Search the contents of packages"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\80Ñ\81ене Ð² Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\82е"
+msgstr "Търсене в съдържанието на пакетите"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:83
 msgid ""
@@ -681,7 +684,7 @@ msgstr "всички архитектури"
 
 #: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr "архитектира(и) <em>%s</em>"
+msgstr "архитектура(и) <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "source packages"
@@ -763,11 +766,11 @@ msgstr "Двоични пакети:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:149
 msgid "show %u binary packages"
-msgstr "Показване на двоичните пакети на %u"
+msgstr "Показване на %u двоичните пакета"
 
 #: templates/html/search.tmpl:149
 msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "Скриване на двоичните пакети на %u"
+msgstr "Скриване на %u двоични пакета"
 
 #: templates/html/search.tmpl:159
 msgid ""
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "Резултат от търсенето в съдържанието н
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:17
 msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr "Разултат от търсенето в съдържанието на пакетите"
+msgstr "Резултат от търсенето в съдържанието на пакетите"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:34
 msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
@@ -832,7 +835,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:97
 msgid "Sort results by filename"
-msgstr "Подреждане на реззултатите по име на файл"
+msgstr "Подреждане на резултатите по име на файл"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
@@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "Пакети-източници"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
-msgstr "Всиаки пакети в този раздел"
+msgstr "Всички пакети в този раздел"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
@@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "Източник:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
-msgstr "Пакет-източник, който зъздава този пакет"
+msgstr "Пакет-източник, който създава този пакет"
 
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "Изтегляне на пакет-източник <a href=\"%s\">%s</a
 
 #: templates/html/show.tmpl:117
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Няма съвпадения"
 
 #: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Maintainer:"
@@ -941,7 +944,7 @@ msgstr "Отговорници:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на пакетите на отговорника"
 
 #: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "QA&nbsp;Page"
@@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "Страница&nbsp;за&nbsp;QA"
 
 #: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
-msgstr "Архив на пощенскияя списък на отговорниците"
+msgstr "Архив на пощенския списък на отговорниците"
 
 #: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
@@ -975,7 +978,7 @@ msgid ""
 "and other possible documentation before using it."
 msgstr ""
 "Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията <strong>experimental</strong>. "
-"Това Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ава, Ñ\87е Ðµ Ð²Ñ\83зможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
+"Това Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ава, Ñ\87е Ðµ Ð²Ñ\8aзможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
 "и да предизвика загуба на данни. Прочетете информация за <a href=\"%s"
 "\">промените</a> и останалата документация преди да го използвате."
 
@@ -985,6 +988,9 @@ msgid ""
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
+"Това е <em>виртуален пакет</em>. Вижте <a href=\"%s\">Политиката на Дебиан</"
+"a> за <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">дефиницията на виртуален "
+"пакет</a>."
 
 #: templates/html/show.tmpl:202
 msgid "Tags"
@@ -1056,10 +1062,13 @@ msgid ""
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 "size."
 msgstr ""
+"Таблицата съдържа връзки за изтегляне на пакетите и списъци на съдържаните "
+"файлове. Добавена е и информация за размера на пакета и заеманото дисково "
+"пространство след инсталиране."
 
 #: templates/html/show.tmpl:298
 msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне Ð·Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð°Ñ\82хитектури"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне Ð·Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð°Ñ\80хитектури"
 
 #: templates/html/show.tmpl:299
 msgid "Architecture"
@@ -1110,10 +1119,12 @@ msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
+"Хранилище на изходния код на пакета (<acronym title=\"Система за контрол на "
+"промените\">СКП</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:371
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr ""
+msgstr "Хранилище на изходния код на пакета (за разглеждане през браузър)"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:3
 msgid "Index"
@@ -1137,15 +1148,15 @@ msgstr "Преглед на наличните етикети"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:4
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "За сайта"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:5
 msgid "Debtags"
-msgstr ""
+msgstr "Етикети"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:10
 msgid "Facet: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Аспект: %s"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:16
 msgid "New %s Packages"
@@ -1169,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"
-msgstr ""
+msgstr "Авторски права ©"
 
 #: templates/txt/index_head.tmpl:1
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
@@ -1177,7 +1188,7 @@ msgstr "Всички пакети %s в „%s“"
 
 #: templates/txt/index_head.tmpl:3
 msgid "Generated:"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирано на"
 
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."