From 8106967699718ecddf264bf1a5b1fa75dd9c59e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20Pr=C3=A9vot?= Date: Thu, 26 Aug 2010 12:47:34 -0400 Subject: [PATCH] Update Frech translation of sections. --- po/sections.fr.po | 95 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/sections.fr.po b/po/sections.fr.po index e8f1064..5eb68e5 100644 --- a/po/sections.fr.po +++ b/po/sections.fr.po @@ -9,13 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n" -"Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:04-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/Packages/Sections.pm:12 msgid "Administration Utilities" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Outils de base nécessaires à tout système Debian" #: lib/Packages/Sections.pm:16 msgid "Mono/CLI" -msgstr "" +msgstr "Mono et CLI" #: lib/Packages/Sections.pm:17 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne Mono et le Common Language Infrastructure." #: lib/Packages/Sections.pm:18 msgid "Communication Programs" @@ -53,23 +54,24 @@ msgstr "Programmes pour utiliser votre modem à l'ancienne." #: lib/Packages/Sections.pm:20 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Bases de données" #: lib/Packages/Sections.pm:21 msgid "Database Servers and Clients." -msgstr "" +msgstr "Clients et serveurs de bases de données." #: lib/Packages/Sections.pm:22 -#, fuzzy #| msgid "Virtual packages" msgid "Debug packages" -msgstr "Paquets virtuels" +msgstr "Paquets de débogage" #: lib/Packages/Sections.pm:23 msgid "" "Packages providing debugging information for executables and shared " "libraries." msgstr "" +"Paquets fournissant des renseignement de débogage pour les exécutables et " +"les bibliothèques partagées." #: lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Development" @@ -141,19 +143,20 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:38 msgid "GNU R" -msgstr "" +msgstr "GNU R" #: lib/Packages/Sections.pm:39 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." msgstr "" +"Tout ce qui concerne GNU R, analyse statistique et fonctions graphiques." #: lib/Packages/Sections.pm:40 msgid "GNUstep" -msgstr "" +msgstr "GNUstep" #: lib/Packages/Sections.pm:41 msgid "The GNUstep environment." -msgstr "" +msgstr "L'environnement de bureau GNUstep." #: lib/Packages/Sections.pm:42 msgid "Graphics" @@ -174,31 +177,29 @@ msgstr "Logiciels pour radioamateurs." #: lib/Packages/Sections.pm:46 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Polices" #: lib/Packages/Sections.pm:47 -#, fuzzy #| msgid "Virtual packages." msgid "Font packages." -msgstr "Paquets virtuels" +msgstr "Paquets de police." #: lib/Packages/Sections.pm:48 msgid "Haskell" -msgstr "" +msgstr "Haskell" #: lib/Packages/Sections.pm:49 msgid "Everything about Haskell." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne Haskell." #: lib/Packages/Sections.pm:50 -#, fuzzy #| msgid "Web Software" msgid "Web Servers" -msgstr "Logiciels pour le Web" +msgstr "Serveurs web" #: lib/Packages/Sections.pm:51 msgid "Web servers and their modules." -msgstr "" +msgstr "Serveurs web et leurs modules." #: lib/Packages/Sections.pm:52 msgid "Interpreters" @@ -211,19 +212,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:54 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: lib/Packages/Sections.pm:55 msgid "Everything about Java." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne Java." #: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Kernels" -msgstr "" +msgstr "Noyaux" #: lib/Packages/Sections.pm:57 msgid "Operating System Kernels and related modules." -msgstr "" +msgstr "Noyaux du système d'exploitation et modules associés." #: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "KDE" @@ -259,19 +260,19 @@ msgstr "Fichiers nécessaires aux développeurs pour utiliser les bibliothèques #: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Lisp" -msgstr "" +msgstr "Lisp" #: lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Everything about Lisp." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne Lisp." #: lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Language packs" -msgstr "" +msgstr "Paquets de langue." #: lib/Packages/Sections.pm:67 msgid "Localization support for big software packages." -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de la localisation pour les gros paquets logiciels." #: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "Mail" @@ -302,12 +303,11 @@ msgid "Network" msgstr "Réseaux" #: lib/Packages/Sections.pm:75 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." msgstr "" -"Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à " +"Démons et clients pour connecter votre système à " "l'extérieur." #: lib/Packages/Sections.pm:76 @@ -334,18 +334,17 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: lib/Packages/Sections.pm:81 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne OCaml, une implémentation de language ML." #: lib/Packages/Sections.pm:82 msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers" #: lib/Packages/Sections.pm:83 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " #| "their filesystems." @@ -362,15 +361,15 @@ msgstr "Perl" #: lib/Packages/Sections.pm:85 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." -msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts." +msgstr "Tout ce qui concerne Perl, langage interprété pour scripts." #: lib/Packages/Sections.pm:86 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: lib/Packages/Sections.pm:87 msgid "Everything about PHP." -msgstr "" +msgstr "Tout ce qui concerne PHP." #: lib/Packages/Sections.pm:88 msgid "Python" @@ -381,20 +380,18 @@ msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." msgstr "" -"Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet." +"Tout ce qui concerne Python, langage interprété, interactif et orienté objet." #: lib/Packages/Sections.pm:90 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: lib/Packages/Sections.pm:91 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " #| "language." msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." -msgstr "" -"Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet." +msgstr "Tout ce qui concerne Ruby, langage interprété et orienté objet." #: lib/Packages/Sections.pm:92 msgid "Science" @@ -461,19 +458,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:106 msgid "Version Control Systems" -msgstr "" +msgstr "Systèmes de gestion de version" #: lib/Packages/Sections.pm:107 msgid "Version control systems and related utilities." -msgstr "" +msgstr "Systèmes de gestion de version et utilitaires associés." #: lib/Packages/Sections.pm:108 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vidéo" #: lib/Packages/Sections.pm:109 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." -msgstr "" +msgstr "Lecture, édition, enregistrement et flux vidéo." #: lib/Packages/Sections.pm:110 msgid "Virtual packages" @@ -507,11 +504,11 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:116 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: lib/Packages/Sections.pm:117 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Environnement de bureau Xfce, léger et rapide." #: lib/Packages/Sections.pm:118 msgid "Zope/Plone Framework" @@ -531,4 +528,4 @@ msgid "" "install them on a normal system!" msgstr "" "Paquets spécifiques pour la création de variantes personnalisées de " -"l'installateur Debian. Ne pas installer sur un système normal !" +"l'installateur Debian. Ne pas installer sur un système normal !" -- 2.39.2