From: Cedric Duval Date: Mon, 3 Oct 2005 08:48:45 +0000 (+0000) Subject: French translation update. X-Git-Tag: upstream/0.6.1~2^2~138 X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=commitdiff_plain;h=48c11201871b728ad8ff8171aa9bd3d7cf7d3438;p=pkg%2Fabook.git French translation update. --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b29d9ae..6aadea0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 19:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:48+0200\n" -"Last-Translator: YOUR NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-03 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Cedric Duval \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Erreur d'allocation mémoire: %s\n" #: abook.c:126 #, c-format msgid "Press enter to continue...\n" -msgstr "Pressez entrée pour continuer...\n" +msgstr "Appuyez sur entrée pour continuer...\n" #: abook.c:138 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: abook.c:162 msgid "Save database" -msgstr "Sauvegarder la base de donnée" +msgstr "Sauvegarder la base de données" #: abook.c:164 msgid "Quit without saving" @@ -105,12 +105,11 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\tl'expéditeur au carnet d'adresses" #: abook.c:409 -#, fuzzy msgid "" "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n" "\t\t\t\t\trequire to confirm adding" msgstr "" -"\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans confirmer\n" +"\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans nécessité de confirmer\n" "\t\t\t\t\tl'ajout" #: abook.c:413 @@ -163,7 +162,7 @@ msgid "Cannot open database\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n" #: abook.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too few arguments to make conversion\n" msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n" @@ -232,15 +231,15 @@ msgstr "" #: abook.c:740 #, c-format msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n" -msgstr "" +msgstr "Ajouter \"%s <%s>\" à %s ? (%c/%c)\n" -#: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344 +#: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344 ui.c:606 msgid "keybinding for yes|y" -msgstr "" +msgstr "o" #: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:342 msgid "keybinding for no|n" -msgstr "" +msgstr "n" #: abook.c:771 #, c-format @@ -332,7 +331,6 @@ msgid "Custom5" msgstr "Personnalisé5" #: database.c:406 -#, fuzzy msgid "Invalid field value defined in configuration" msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration" @@ -356,6 +354,7 @@ msgstr "AUTRE" msgid "CUSTOM " msgstr "PERSONNALISÉ" +# Comment traduire 'tab' ? #: edit.c:57 msgid "Tab name too wide for screen" msgstr "Intitulé de \"tab\" trop large pour l'écran" @@ -368,107 +367,107 @@ msgstr "Adresses email:" msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other" msgstr "?:aide c:contact a:adresse p:téléphone o:autre" -#: filter.c:70 filter.c:81 +#: filter.c:71 filter.c:82 msgid "abook native format" msgstr "format natif abook" -#: filter.c:71 +#: filter.c:72 msgid "ldif / Netscape addressbook" msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape" -#: filter.c:72 filter.c:83 +#: filter.c:73 filter.c:84 msgid "mutt alias" msgstr "alias mutt" -#: filter.c:73 filter.c:85 +#: filter.c:74 filter.c:86 msgid "pine addressbook" msgstr "carnet d'adresses pine" -#: filter.c:74 filter.c:87 +#: filter.c:75 filter.c:88 msgid "comma separated values" msgstr "valeurs délimitées par des virgules" -#: filter.c:75 filter.c:88 -#, fuzzy +#: filter.c:76 filter.c:89 msgid "comma separated values (all fields)" -msgstr "valeurs délimitées par des virgules" +msgstr "valeurs délimitées par des virgules (tous les champs)" -#: filter.c:76 filter.c:89 +#: filter.c:77 filter.c:90 msgid "Palm comma separated values" msgstr "valeur délimitées par des virgules, format Palm" -#: filter.c:82 +#: filter.c:83 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)" msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape (.41d)" -#: filter.c:84 +#: filter.c:85 msgid "html document" msgstr "document html" -#: filter.c:86 +#: filter.c:87 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook" msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)" -#: filter.c:90 +#: filter.c:91 msgid "elm alias" msgstr "alias elm" -#: filter.c:91 +#: filter.c:92 msgid "plain text" msgstr "texte simple" -#: filter.c:92 +#: filter.c:93 +msgid "Wanderlust address book" +msgstr "carnet d'adresses Wanderlust" + +#: filter.c:94 msgid "Spruce address book" msgstr "carnet d'adresses Spruce" -#: filter.c:105 +#: filter.c:107 msgid "input:" msgstr "entrée:" -#: filter.c:112 +#: filter.c:114 msgid "output:" msgstr "sortie:" -#: filter.c:177 +#: filter.c:179 msgid "import database" -msgstr "importer la base de donnée" +msgstr "importer la base de données" -#: filter.c:179 filter.c:296 +#: filter.c:181 filter.c:298 msgid "please select a filter" msgstr "veuiller choisir un filtre" -#: filter.c:187 filter.c:304 +#: filter.c:189 filter.c:306 msgid "x -\tcancel" msgstr "x - \tannuler" -#: filter.c:208 filter.c:342 +#: filter.c:210 filter.c:344 msgid "Filename: " msgstr "Nom de fichier: " -#: filter.c:215 +#: filter.c:217 msgid "Error occured while opening the file" msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture du fichier" -#: filter.c:217 -#, fuzzy +#: filter.c:219 msgid "File does not seem to be a valid addressbook" -msgstr "" -"Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook " -"valide" +msgstr "Le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide" -#: filter.c:294 +#: filter.c:296 msgid "export database" -msgstr "exporter la base de donnée" +msgstr "exporter la base de données" -#: filter.c:327 +#: filter.c:329 msgid "Export ll, export elected, or ancel?" -msgstr "" +msgstr "Exporter out, exporter les entrées électionnées, ou nnuler ?" -#: filter.c:328 ui.c:621 +#: filter.c:330 ui.c:629 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc" -msgstr "" +msgstr "tsa" -#: filter.c:349 +#: filter.c:351 msgid "Error occured while exporting" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exportation" @@ -485,7 +484,6 @@ msgid "\tQ\t\tquit without saving\n" msgstr "\tQ\t\tquitter sans sauvegarder\n" #: help.h:14 -#, fuzzy msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n" msgstr "" "\tP\t\tquitter et afficher les entrées sélectionnées\n" @@ -524,9 +522,8 @@ msgid "\t+\t\tselect all\n" msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n" #: help.h:25 -#, fuzzy msgid "\t-\t\tunselect all\n" -msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n" +msgstr "\t+\t\ttout désélectionner\n" #: help.h:26 msgid "\t*\t\tinvert selection\n" @@ -576,11 +573,11 @@ msgstr "" #: help.h:40 msgid "\t/\t\tsearch\n" -msgstr "" +msgstr "\t/\t\trechercher\n" #: help.h:41 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n" -msgstr "" +msgstr "\t\\\t\trechercher la correspondance suivante\n" #: help.h:43 msgid "\tA\t\tmove current item up\n" @@ -595,7 +592,6 @@ msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n" msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n" #: help.h:47 -#, fuzzy msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n" msgstr "\tu\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n" @@ -628,35 +624,34 @@ msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n" msgstr "\tm\t\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n" #: help.h:67 -#, fuzzy msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n" msgstr "\tv\t\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n" #: options.c:240 options.c:259 msgid "invalid value" -msgstr "" +msgstr "valeur invalide" #: options.c:278 msgid "invalid value assignment" -msgstr "" +msgstr "affectation de valeur invalide" #: options.c:286 msgid "unknown option" -msgstr "" +msgstr "option inconnue" #: options.c:311 msgid "invalid custom field number" -msgstr "" +msgstr "numéro de champ personnalisé invalide" #: options.c:358 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d: " -msgstr "" +msgstr "%s: erreur d'analyse lexicale à la ligne %d:" #: options.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown token %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" +msgstr "symbole inconnu %s\n" #: ui.c:146 #, c-format @@ -665,16 +660,16 @@ msgstr "La taille de votre terminal est de %dx%d\n" #: ui.c:147 #, c-format -msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n" +msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n" msgstr "Terminal trop petit. Taille minimale de terminal pour abook: %dx%d\n" #: ui.c:333 msgid " (Y/n)?" -msgstr "" +msgstr " (O/n) ?" #: ui.c:333 msgid " (y/N)?" -msgstr "" +msgstr " (o/N) ?" #: ui.c:411 msgid "help" @@ -682,65 +677,42 @@ msgstr "aide" #: ui.c:420 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pressez n'importe quelle touche pour continuer..." +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." #: ui.c:541 msgid "Remove selected item(s)" -msgstr "supprimer les entrées sélectionnées" +msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées" #: ui.c:551 msgid "Clear WHOLE database" -msgstr "effacer entièrement la base de données" +msgstr "Effacer ENTIÈREMENT la base de données" #: ui.c:579 msgid "Search hit bottom, continuing at top" msgstr "La recherche a atteint la fin, poursuite au début" -#: ui.c:602 -msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue" -msgstr "Vos donnée actuelles seront perdues - Pressez 'y' pour continuer" +#: ui.c:604 +#, c-format +msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue" +msgstr "Vos données actuelles seront perdues - Appuyez sur '%c' pour continuer" -#: ui.c:621 +#: ui.c:629 msgid "Print ll, print elected, or ancel?" -msgstr "" +msgstr "Imprimer out, imprimer les entrées électionnées, ou annuler ?" -#: ui.c:627 +#: ui.c:635 msgid "No selected items" msgstr "Pas d'entrée sélectionnée" -#: ui.c:653 +#: ui.c:661 msgid "File to open: " msgstr "Fichier à ouvrir: " -#: ui.c:663 +#: ui.c:671 msgid "Save current database" -msgstr "Sauvegarder la base de donnée" +msgstr "Sauvegarder la base de données" -#: ui.c:671 -#, fuzzy +#: ui.c:679 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook" msgstr "" -"Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook " -"valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?" -#~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?" - -#~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?" -#~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?" - -#~ msgid "comma separated all values" -#~ msgstr "toutes valeurs délimitées par des virgules" - -#~ msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file" -#~ msgstr "Hmm... ce fichier ne semble pas être valide" - -#~ msgid "\t-\t\tselect none\n" -#~ msgstr "\t-\t\tne rien sélectionner\n" - -#~ msgid "\t/\t\tfind\n" -#~ msgstr "\t/\t\tchercher\n" - -#~ msgid "\t\\\t\tfind next\n" -#~ msgstr "\t\\\t\tchercher l'occurence suivante\n" +"Désolé, le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide"