From: Helge Kreutzmann Date: Sat, 5 Mar 2011 14:32:56 +0000 (+0100) Subject: Update translation, 3 untranslated (one of them fuzzy) now X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=commitdiff_plain;h=40b9abd3c6024e07274dd6adba49919961a4de71;p=deb%2Fpackages.git Update translation, 3 untranslated (one of them fuzzy) now --- diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index 92b1f51..555fb38 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:32+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,10 +68,8 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Facet: accessibility, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Accessibility Support" msgid "Accessibility support provided by the package" -msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" +msgstr "Vom Paket bereitgestellte Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen" #. Facet: office, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Applications related to office and business activities" -msgstr "" +msgstr "Anwendungen mit Büro- oder geschäftlichem Bezug" #. Tag: accessibility::input, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung." #. Facet: iso15924, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Codes for representating writing systems " -msgstr "" +msgstr "Kodes für die Darstellung von Schriftsystemen " #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -672,12 +670,12 @@ msgstr "Inhaltsverwaltung (CMS)" #. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Converts speech into text." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert Sprache in Text" #. Tag: accessibility::screen-reader, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Converts text into speech." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert Text in Sprache" #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)" #. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Displays enlarged screen content." -msgstr "" +msgstr "Zeigt vergrößerten Bildschirminhalt" #. Tag: works-with-format::djvu, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1415,12 +1413,12 @@ msgstr "Griechisch" #. Facet: special, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Group of special tags" -msgstr "" +msgstr "Gruppe von speziellen Markierungen" #. Facet: suite, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groups together related packages" -msgstr "" +msgstr "Gruppiert verwandte Pakete" #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1526,17 +1524,16 @@ msgstr "Hiragana" #. Facet: mail, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How the package is related to system security" msgid "How the package is related to eletronic mail transmission " -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." +msgstr "" +"In welcher Beziehung das Paket zur elektronischen-Mail-Übertragung steht" #. Facet: hardware, long desc #: files/debtags/vocabulary #, fuzzy #| msgid "How the package is related to system security" msgid "How the package is related to hardware enablement " -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht " #. Facet: security, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1545,38 +1542,28 @@ msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." #. Facet: x11, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How the package is related to system security" msgid "How the package is related to the X Window System" -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zum X-Window-System steht" #. Facet: biology, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How is the package related to the field of biology." msgid "How the package is related to the field of biology" -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht" #. Facet: science, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How is the package related to the field of biology." msgid "How the package is related to the field of science" -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Forschung steht" #. Facet: devel, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How is the package related to the field of biology." msgid "How the package is related to the field of software development" -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Softwareentwicklung steht" #. Facet: sound, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "How is the package related to the field of biology." msgid "How the package is related to the field of sound and music" -msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zu Musik und Klängen steht" #. Tag: role::source, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1948,7 +1935,7 @@ msgstr "Khmer" #. Facet: game, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kind of games provided by the package" -msgstr "" +msgstr "Art der vom Paket bereitgestellten Spiele" #. Tag: culture::korean, short desc #. Tag: iso15924::kore, short desc @@ -2694,6 +2681,8 @@ msgid "" "Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" " "for Debian Development." msgstr "" +"Debian-spezifische Pakete - schauen Sie in »Software Development::Debian« für " +"Debian-Entwicklung." #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3080,12 +3069,12 @@ msgstr "Rolle" #. Facet: role, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role performed by the package" -msgstr "" +msgstr "Vom Paket erfüllte Rolle" #. Facet: network, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role performed concerning computer networks" -msgstr "" +msgstr "Im Bezug zu Computernetzen erfüllte Rolle" #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3933,7 +3922,7 @@ msgstr "Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" #. Tag: accessibility::speech, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The artificial production of human speech." -msgstr "" +msgstr "Die künstliche Erstellung menschlicher Sprache" #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3943,7 +3932,7 @@ msgstr "Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" #. Facet: use, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The general purpose of the software" -msgstr "" +msgstr "Der allgemeine Zweck der Software" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4007,6 +3996,8 @@ msgid "" "The translation of text images into machine-editable text by means of " "Optical Character Recognition (OCR)." msgstr "" +"Die Übersetzung von Textbildern in maschinenbearbeitbaren Text mittels " +"optischer Zeichenerkennung (OCR)" #. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4382,58 +4373,52 @@ msgstr "Walisisch" #. Facet: works-with, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " -#| "people) that the package can work with." msgid "" "What kind of data (or even processes, or people) the package can work with" msgstr "" -"Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar " -"Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." +"Mit welcher Art von Daten (oder sogar Prozessen oder Leuten) dieses Paket " +"arbeiten kann" #. Facet: web, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides" msgstr "" +"Welche Art von Werkzeugen für das World Wide Web dieses Paket bereitstellt" #. Facet: interface, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "What kind of user interface the package provides" -msgstr "" +msgstr "Welche Art von Benutzerschnittstelle dieses Paket breitstellt" #. Facet: implemented-in, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "What language the software is implemented in" -msgstr "" +msgstr "In welcher Sprache diese Software implementiert ist" #. Facet: field, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Which branch of knowledge is the package related to" -msgstr "" +msgstr "Zu welchem Wissenszweig dieses Paket in Bezug steht" #. Facet: works-with-format, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "The languages or data formats used to make the package" msgid "Which data formats are supported by the package" -msgstr "" -"Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" +msgstr "Welche Datenformate von diesem Paket unterstützt werden" #. Facet: uitoolkit, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Which interface toolkit the package provides" -msgstr "" +msgstr "Welchen GUI-Baukasten dieses Paket bereitstellt" #. Facet: protocol, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Which network protocols the package can understand" -msgstr "" +msgstr "Welche Netzprotokolle dieses Paket versteht" #. Facet: admin, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Which system administration activities the package may perform" -msgstr "" +msgstr "Welche Systemadministrationsaufgaben dieses Paket durchführen kann" #. Tag: web::wiki, short desc #: files/debtags/vocabulary