X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=23c504374ae335dcd054b3a8b9f854c5cce3ff1a;hb=01f6f228d46c8f3178d854be393bf40f097054d7;hp=0ca1b723e8069b1ac41790bf87b9a259e0ef90ab;hpb=7c5a5b28dd9fbe01b24ba9f68b195b8648b270d1;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index 0ca1b72..23c5043 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Translation of templates to French -# Copyright (C) 2009, 2010 Debian French l10n team +# Copyright (C) 2009-2011 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the package.debian.org website. # # Guilhelm Panaget , 2009. # Gabriel Sbodio , 2009. -# David Prévot , 2010. +# David Prévot , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:05-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%s est une marque de %s" #. possible values for importance: high, normal, low #. sitewidemsg = { importance => "high", -#. txt => +#. txt => #: templates/config.tmpl:77 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "packages.debian.org/\">packages.debian.org. Attendez-vous à des erreurs " "et des informations obsolètes." -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:81 msgid "." msgstr "," @@ -122,36 +122,33 @@ msgstr "AVR32" #: templates/config/architectures.tmpl:21 msgid "PowerPC SPE (e500 core)" -msgstr "" +msgstr "PowerPC SPE (e500 core)" #: templates/config/architectures.tmpl:22 msgid "SH4" -msgstr "" +msgstr "SH4" #: templates/config/architectures.tmpl:23 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Sparc64" -msgstr "Recherche" +msgstr "Sparc64" #: templates/config/archive_layout.tmpl:14 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -"paquets en accord avec les directives de Debian sur les logiciels libres" +"paquets conformes aux principes du logiciel libre selon Debian" #: templates/config/archive_layout.tmpl:15 msgid "" "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " "in Debian main" msgstr "" -"paquets en accord avec les directives de Debian sur les logiciels libres " -"mais nécessitant des logiciels non inclus dans les dépôts Debian" +"paquets conformes aux principes du logiciel libre selon Debian " +"mais nécessitant des logiciels non inclus dans la section principale (« main ») de Debian" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -"paquets n'étant pas en accord avec les directives de Debian sur les " -"logiciels libres" +"paquets non conformes aux principes du logiciel libre selon Debian" #: templates/config/mirrors.tmpl:95 msgid "" @@ -243,8 +240,8 @@ msgid "" "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " "/etc/apt/sources.list like this:" msgstr "" -"Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs listés en " -"ajoutant une ligne à votre /etc/apt/sources.list comme ceci :" +"Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs de la liste en " +"ajoutant une ligne au fichier /etc/apt/sources.list comme ceci :" #: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "paquet de l'installeur Debian udeb" +msgstr "paquet udeb de l'installateur Debian" #: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180 msgid "" @@ -278,7 +275,7 @@ msgid "" "not install it on a normal %s system." msgstr "" "Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de l'installeur Debian. " +"href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur Debian. " "Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." #: templates/html/download.tmpl:54 @@ -317,7 +314,7 @@ msgid "" "possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" "Notez que %s n'est pas officiellement présent dans l'archive %s, mais le " -"groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle " +"groupe de portage %s garde son archive en concordance avec l'archive officielle " "autant que possible. Consultez la page du portage %s pour " "des informations récentes." @@ -390,8 +387,8 @@ msgstr "" "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à " "%s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pour " -"obtenir d'autres informations sur les contacts, référez-vous à la page contact de %s." +"obtenir d'autres informations sur les contacts de %s, référez-vous à la page contact" #: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" @@ -438,7 +435,7 @@ msgstr "descriptions" #: templates/html/head.tmpl:65 msgid "source package names" -msgstr "noms de paquets sources" +msgstr "noms de paquets source" #: templates/html/head.tmpl:66 msgid "package contents" @@ -458,7 +455,7 @@ msgid "" "the %s Package archive." msgstr "" "Ce site fournit des renseignements sur les paquets disponibles dans " -"l'archive des paquet de %s." +"l'archive des paquets de %s." #: templates/html/homepage.tmpl:22 msgid "" @@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "Descriptions" #: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Source package names" -msgstr "Noms de paquets-sources" +msgstr "Noms de paquets source" #: templates/html/homepage.tmpl:57 msgid "Only show exact matches:" @@ -576,11 +573,11 @@ msgstr "Architecture :" #: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Paquets sources dans « %s », %s %s" +msgstr "Paquets source dans « %s », %s %s" #: templates/html/index_head.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets sources dans « %s »" +msgstr "Paquets source dans « %s »" #: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" @@ -680,17 +677,16 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Limit to suite:" -msgstr "" +msgstr "Limiter à la suite :" #: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "Chercher dans toutes les suites" #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 -#, fuzzy #| msgid "Limit search to a specific architecture:" msgid "Limit to a architecture:" -msgstr "Limiter la recherche à une architecture particulière :" +msgstr "Limiter à l'architecture :" #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" @@ -734,7 +730,7 @@ msgstr "paquets" #: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" -msgstr "Paquets sources" +msgstr "Paquets source" #: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" @@ -863,7 +859,7 @@ msgstr "noms de fichiers contenant" msgid "files named" msgstr "fichiers nommés" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "non %s" #: templates/html/show.tmpl:15 msgid "Source packages" -msgstr "Paquets sources" +msgstr "Paquets source" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Détails du paquet %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" -msgstr "Paquets sources composant ce paquet" +msgstr "Paquets source composant ce paquet" #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" @@ -1172,12 +1168,12 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Dépôt Debian des paquets sources (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:376 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Dépôt Debian des paquets sources (interface web)" +msgstr "Dépôt Debian des paquets source (interface web)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -1189,11 +1185,11 @@ msgstr "Liste des sections dans %s" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" -msgstr "Liste de tous les paquets sources" +msgstr "Liste de tous les paquets source" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 msgid "All source packages" -msgstr "Tous les paquets sources" +msgstr "Tous les paquets source" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 msgid "Overview of available Debian Package Tags"