X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.de.po;fp=po%2Fsections.de.po;h=d7edeb490ed36edfc3b57836c9466fd513d101c5;hb=56d4b3ed57e20359e5ea46feabb850cf4a94caf2;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=80a1e989380ebf17bd8b980972dfefb90bc97f8c;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/sections.de.po b/po/sections.de.po new file mode 100644 index 0000000..d7edeb4 --- /dev/null +++ b/po/sections.de.po @@ -0,0 +1,365 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n" +"Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" +"Language-Team: debian-l10n-german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/Packages/Sections.pm:12 +msgid "Administration Utilities" +msgstr "Administrierungswerkzeuge" + +#: lib/Packages/Sections.pm:13 +msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." +msgstr "" +"Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu " +"verwalten, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:14 +msgid "Base Utilities" +msgstr "Basisprogramme" + +#: lib/Packages/Sections.pm:15 +msgid "Basic needed utilities of every Debian system." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Communication Programs" +msgstr "Kommunikationsprogramme" + +#: lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." +msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:18 +msgid "Development" +msgstr "Entwicklung" + +#: lib/Packages/Sections.pm:19 +msgid "" +"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "" +"Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "" +"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " +"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "" +"FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian " +"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen " +"(man, info, usw.)" + +#: lib/Packages/Sections.pm:22 +msgid "Editors" +msgstr "Editoren" + +#: lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "Software to edit files. Programming environments." +msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:24 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronik" + +#: lib/Packages/Sections.pm:25 +msgid "Electronics utilities." +msgstr "Elektronikprogramme." + +#: lib/Packages/Sections.pm:26 +msgid "Embedded software" +msgstr "Embedded Software" + +#: lib/Packages/Sections.pm:27 +msgid "Software suitable for use in embedded applications." +msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist." + +#: lib/Packages/Sections.pm:28 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: lib/Packages/Sections.pm:29 +msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." +msgstr "" +"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen " +"Einrichten." + +#: lib/Packages/Sections.pm:30 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: lib/Packages/Sections.pm:31 +msgid "" +"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " +"integrierten Anwendungen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:32 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: lib/Packages/Sections.pm:33 +msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." +msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:34 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Amateurfunk" + +#: lib/Packages/Sections.pm:35 +msgid "Software for ham radio." +msgstr "Software für Amateurfunker." + +#: lib/Packages/Sections.pm:36 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpreter" + +#: lib/Packages/Sections.pm:37 +msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." +msgstr "" +"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. " +"Makroprozessoren." + +#: lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "" +"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " +"integrierten Anwendungen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotheken" + +#: lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "" +"Libraries to make other programs work. They provide special features to " +"developers." +msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:42 +msgid "Library development" +msgstr "Bibliotheksentwicklung" + +#: lib/Packages/Sections.pm:43 +msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." +msgstr "" +"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu " +"entwicklen, die sie benutzen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:44 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: lib/Packages/Sections.pm:45 +msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." +msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben." + +#: lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Mathematics" +msgstr "Mathematik" + +#: lib/Packages/Sections.pm:47 +msgid "Math software." +msgstr "Mathematische Software." + +#: lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." +msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben." + +#: lib/Packages/Sections.pm:50 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "" +"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgstr "" +"Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:52 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: lib/Packages/Sections.pm:53 +msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." +msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Software restricted in the U.S." +msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt" + +#: lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "" +"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " +"to software patents. You should check the regulations in your country before " +"using this software." +msgstr "" +"Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder " +"nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die " +"Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Old Libraries" +msgstr "Alte Bibliotheken" + +#: lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "" +"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " +"applications." +msgstr "" +"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität " +"mit alten Anwendungen bereitgestellt werden." + +#: lib/Packages/Sections.pm:58 +msgid "Other OS's and file systems" +msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme" + +#: lib/Packages/Sections.pm:59 +msgid "" +"Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +"their filesystems." +msgstr "" +"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme " +"kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu " +"benutzen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:60 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: lib/Packages/Sections.pm:61 +msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." +msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache." + +#: lib/Packages/Sections.pm:62 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: lib/Packages/Sections.pm:63 +msgid "" +"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +"language." +msgstr "" +"Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten " +"Programmiersprache." + +#: lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Science" +msgstr "Wissenschaft" + +#: lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Basic tools for scientific work" +msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten" + +#: lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Shells" +msgstr "Shells" + +#: lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." +msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger." + +#: lib/Packages/Sections.pm:68 +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: lib/Packages/Sections.pm:69 +msgid "" +"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "" +"Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:70 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: lib/Packages/Sections.pm:71 +msgid "The famous typesetting software and related programs." +msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme." + +#: lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Text Processing" +msgstr "Textverarbeitung" + +#: lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Utilities to format and print text documents." +msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken." + +#: lib/Packages/Sections.pm:74 +msgid "Utilities" +msgstr "Hilfsprogramme" + +#: lib/Packages/Sections.pm:75 +msgid "" +"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " +"monitoring, input systems, etc." +msgstr "" +"Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und " +"Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:76 +msgid "Virtual packages" +msgstr "Virtuelle Pakete" + +#: lib/Packages/Sections.pm:77 +msgid "Virtual packages." +msgstr "Virtuelle Pakete." + +#: lib/Packages/Sections.pm:78 +msgid "Web Software" +msgstr "Web-Software" + +#: lib/Packages/Sections.pm:79 +msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." +msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw." + +#: lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "X Window System software" +msgstr "»X Window System«-Software" + +#: lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "" +"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " +"related applications." +msgstr "" +"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und " +"viele verwandte Anwendungen." + +#: lib/Packages/Sections.pm:82 +msgid "debian-installer udeb packages" +msgstr "debian-installer udeb-Pakete" + +#: lib/Packages/Sections.pm:83 +msgid "" +"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " +"install them on a normal system!" +msgstr "" +"Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. " +"Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!" + +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgstr "" +#~ "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen " +#~ "diese im Allgemeinen nicht selbst installieren, sie werden vor allem zu " +#~ "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."