X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fvi.po;h=803a6c560eed9665960b00ccd3b48179f3426179;hb=refs%2Ftags%2Fdebian%2F1.2.2-24;hp=78139d3e1f85caefc87cd0facca1d6f3f007a988;hpb=d82bbe9fb63cd32ec0f6e255e592264de106165d;p=pkg%2Fbeep.git diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po index 78139d3..803a6c5 100644 --- a/debian/po/vi.po +++ b/debian/po/vi.po @@ -1,63 +1,69 @@ -# Vietnamese translation for beep. -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall , 2005. -# +# Vietnamese translation for Beep. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: beep 1.2.2-15\n" +"Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 18:01+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #. Type: select #. Choices -#: ../templates:3 -msgid "" -"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at " -"all" -msgstr "" -"«suid root» cho tất cả, «suid root» chỉ với tập tin có thể chạy âm thanh " -"nhóm, không có «suid root»" +#: ../templates:1001 +msgid "usable for all" +msgstr "sử dụng được cho tất cả" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "usable for group audio" +msgstr "sử dụng được cho nhóm audio" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "usable only for root" +msgstr "sử dụng được chỉ cho root" #. Type: select #. Description -#: ../templates:5 -#, fuzzy -msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?" -msgstr "Bạn có muốn quản lý «suid root» cho chương trình beep như thế nào?" +#: ../templates:1002 +msgid "Install beep as:" +msgstr "Cài đặt beep là:" #. Type: select #. Description -#: ../templates:5 +#: ../templates:1002 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " -"There are several posibilities to make the program usable: Either only for " +"There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" -"Trình beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập phần cứng " -"loa. Vì vậy, bạn cần chọn mức độ truy cập thích hợp:\n" -"• chỉ cho phép người chủ truy cập trình này (không có bit suid)\n" -"• chỉ cho phép người dùng trong nhóm audio chạy trình này\n" -"• cho phép mọi người truy cập trình này." +"beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập đến phần cứng " +"loa. Có vài tùy chọn đặt quyển truy cập:\n" +" • chỉ cho người chủ sử dụng (không có bit suid)\n" +" • chỉ cho các người dùng của nhóm audio sử dụng\n" +" • cho mọi người sử dụng." #. Type: select #. Description -#: ../templates:5 -#, fuzzy +#: ../templates:1002 msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " -"my judgement." +"the package maintainer's judgement." msgstr "" -"Vì mỗi chương trình với bit suid được lập có thể rủi ro bảo mật, tùy chọn " -"này không phải mặc định. Tuy nhiên, trình beep hơi nhỏ (~150 dòng mã) thì " -"hơi dễ dàng để tự kiểm lại mức độ an toàn của mã này, nếu bạn muốn làm như " -"thế." +"Vì mỗi chương trình đặt là suid root thì có thể rủi ro bảo mật, việc này " +"không phải được làm theo mặc định. Tuy nhiên, chương trình hơi nhỏ (~150 " +"dòng mã) cũng hơi dễ kiểm tra mã an toàn hay không, nếu bạn không tùy theo ý " +"kiến của nhà duy trì gói phần mềm."