"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian 邮件列表"
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s 网管"
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt =>
+#: templates/config.tmpl:77
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"有时难以避免"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
msgid ","
msgstr ""
msgid "AVR32"
msgstr ""
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "搜索"
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
msgid "North America"
msgstr "北美洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
msgid "South America"
msgstr "南美洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
msgid "Asia"
msgstr "亚洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
msgid "Oceania"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
msgid "Africa"
msgstr "非洲"
msgstr "软件包下载地址选集 -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "发行版:"
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 <em>%s</em>。"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
msgid "Experimental package"
msgstr "试制(Experimental)软件包"
"表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 "
"changelog 以及其他潜在的文档。"
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid "Exact Size"
msgstr "实际大小"
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 校验码"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "略过导航栏"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s 软件包首页"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "软件包"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "package names"
msgstr "软件包名"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
msgid "descriptions"
msgstr "描述信息"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
msgid "source package names"
msgstr "源码包名"
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "package contents"
msgstr "软件包内容"
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
msgid "all options"
msgstr "全部搜索项"
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "略过导航栏"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s 首页"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s 软件包首页"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
-
#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
#, fuzzy
#| msgid "%s Packages Homepage"
msgid "%s Packages Search"
msgstr "%s 软件包首页"
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
msgid "Browse through the lists of packages:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
msgid ""
"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
#, fuzzy
#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search on:"
msgstr "搜索"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "软件包名"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "描述信息"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "源码包名"
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "版面:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
"部分匹配</a>您指定关键字的内容。"
#: templates/html/search.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in other suite:"
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "在其他的发行版中搜索:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:50
#, fuzzy
msgstr "在<a href=\"%s\">所有硬件架构</a>中搜索"
#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
msgstr "只搜索某一种硬件架构:"
#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
msgstr "找到 <strong>%u</strong> 个匹配的软件包。"
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
"注意: 这里列出的是最符合搜索关键字要求的结果,并按相关性作了排序。如果前几个"
-"包不是您要找的,请尝试更多的或者其它的关键字。"
+"包不是您要找的,请尝试更多的或者其他的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
"由于您的搜索范围太大我们只列出了能完整匹配搜索关键字的结果。至少有 <em>%u</"
"em> 个相关结果没有被列出。请考虑更换一个更准确的关键字或者添加更多的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
"注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关"
"键字或者添加更多的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "很遗憾,您没能搜索到任何结果"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
msgid "Package %s"
msgstr "软件包 %s"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "also provided by:"
msgstr "同时提供该包的还有:"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "provided by:"
msgstr "由这些包填实:"
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
msgid "Source Package %s"
msgstr "源码包 %s"
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
msgid "Binary packages:"
msgstr "二进制包:"
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "%u 个二进制包"
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "show %u binary packages"
msgstr "%u 个二进制包"
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
msgid ""
"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "找到了 <strong>%u</strong> 个相关结果。"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
"注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关"
"键字或者添加更多的关键字。"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by filename"
msgstr "按文件名排序"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
msgid "Sort results by package name"
msgstr "按软件包名排序"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
msgid "not %s"
msgstr "除 %s"
msgid "Links for %s"
msgstr "%s 的相关链接"
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
msgid "%s Resources:"
msgstr "%s 的资源:"
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
msgid "Bug Reports"
msgstr "报告问题"
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "开发者信息(PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s Changelog"
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
msgid "Copyright File"
msgstr "版权文件"
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Debian 源代码仓库"
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
msgid "Maintainer:"
msgstr "维护者:"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "Maintainers:"
msgstr "维护小组:"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "该维护者负责的软件包一览"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
#, fuzzy
#| msgid "QA Page"
msgid "QA Page"
msgstr "QA 页面"
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Mail Archive"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
msgid "External Resources:"
msgstr "外部的资源:"
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
msgid "Similar packages:"
msgstr "相似软件包:"
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 <a href="
"\"%s\">changelog</a> 以及其他潜在的文档。"
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"这是一个<em>虚包</em>。查看<a href=\"%s\">Debian 政策</a>了解<a href=\"%sch-"
"binary.html#s-virtual_pkg\">虚包的定义</a>。"
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Tags"
msgstr "标签"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "Packages providing %s"
msgstr "负责填实 %s 的软件包"
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:"
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "其它与 %s 有关的软件包"
+msgstr "其他与 %s 有关的软件包"
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "legend"
msgstr "图例"
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "build-depends"
msgstr "完整构建时刻依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
msgid "build-depends-indep"
msgstr "单独构建时刻依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
msgid "depends"
msgstr "依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
msgid "recommends"
msgstr "推荐"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
msgid "suggests"
msgstr "建议"
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
msgid "or "
msgstr "或者"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "virtual package provided by"
msgstr "本虚包由这些包填实:"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "%u 个虚包填实者"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "show %u providing packages"
msgstr "%u 个虚包填实者"
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Download %s"
msgstr "下载 %s"
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件"
"包的实际大小和安装后占用空间的情况。"
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "下载可用于所有硬件架构的"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
msgid "Architecture"
msgstr "硬件架构"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
msgid "Package Size"
msgstr "软件包大小"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "Installed Size"
msgstr "安装后大小"
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(非官方移植版)"
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
msgid "list of files"
msgstr "文件列表"
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
msgid "no current information"
msgstr "没有当前信息"
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "源码包文件的下载信息"
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
msgid "Size (in kB)"
msgstr "大小(单位: kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debian 软件包源码仓库(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "查看 <URL:%s> 以便了解许可证的各项条款。"
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "澳洲和大洋洲"
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "返回到:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "软件包搜索页面"
#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "软件包搜索页面"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "返回到:"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "澳洲和大洋洲"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search in other suite:"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "在其他的发行版中搜索:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s 首页"