msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentellt paket"
"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa "
"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-paket för debian-installer"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid "Exact Size"
msgstr "Exakt storlek"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-kontrollsumma"
msgid "Source"
msgstr "Källkod"
-#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuellt paket som tillhandahålls av"
"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"Följande paket har lagts till sviten <em>%</em> (sektion %s) i %s-arkivet "
+"Följande paket har lagts till sviten <em>%s</em> (sektion %s) i %s-arkivet "
"under de senaste sju dagarna."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"Följande paket har lagts till sviten <em>%</em> i %s-arkivet under de "
+"Följande paket har lagts till sviten <em>%s</em> i %s-arkivet under de "
"senaste sju dagarna."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Du har sökt efter %s <em>%</em> i sviten <em>%s</em>, %s och %s."
+msgstr "Du har sökt efter %s <em>%s</em> i sviten <em>%s</em>, %s och %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Sök resultat efter filnamn"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ansvariga:"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "QA Page"
msgstr "QA-sida"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Mail Archive"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "External Resources:"
msgstr "Externa resurser:"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:131
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "Similar packages:"
msgstr "Liknande paket:"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa <a href=\"%s"
"\">ändringsloggen</a> och annan dokumentation innan du använder det."
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:176
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"för en <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition av virtuella "
"paket</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:184
msgid "Tags"
msgstr "Märken"
-#: templates/html/show.tmpl:200
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paket som tillhandahåller %s"
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Följande binärpaket byggs från detta källkodspaket:"
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Andra paket besäktade med %s"
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:227
msgid "legend"
msgstr "beskrivnign"
-#: templates/html/show.tmpl:222
+#: templates/html/show.tmpl:229
msgid "build-depends"
msgstr "bygg-beroende"
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "build-depends-indep"
msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:232
msgid "depends"
msgstr "beror"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "recommends"
msgstr "rekommenderar"
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "suggests"
msgstr "föreslår"
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:244
msgid "or "
msgstr "eller "
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "också ett virtuellt paket som tillhandahålls av"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:259
msgid "%u providing packages"
msgstr "%u tillhandahåller paketen"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "Download %s"
msgstr "Hämta %s"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:279
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. "
"Dessutom innehåller den information om paketstorlek och installerad storlek."
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:280
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:283
msgid "Package Size"
msgstr "Paketstorlek"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "Installed Size"
msgstr "Installerad storlek"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:285
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:293
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(inofficiell anpassning)"
-#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
msgid "%s kB"
msgstr "%s kbyte"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "list of files"
msgstr "filförteckning"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:309
msgid "no current information"
msgstr "ingen aktuell information"
-#: templates/html/show.tmpl:319
+#: templates/html/show.tmpl:326
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
-#: templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/show.tmpl:327
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Storlek (i kbyte)"
-#: templates/html/show.tmpl:338
+#: templates/html/show.tmpl:345
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:342
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"