"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 13:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:46
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Konferencia webu Debian"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s Webmaster"
msgstr "Webmaster %s"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:54
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
-#: templates/config.tmpl:66
-msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
-msgstr "Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt =>
+#: templates/config.tmpl:77
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+msgstr ""
+"Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#: templates/config.tmpl:81
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:82
msgid ","
msgstr ","
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr "AVR32"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Hľadať"
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
-msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not in Debian main"
-msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+"balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale "
+"vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
-msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
-msgstr "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+"balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr "novšie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
-msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr ""
+"porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane "
+"dostupné"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
msgid "North America"
msgstr "Severná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
msgid "South America"
msgstr "Južná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
msgid "Asia"
msgstr "Ázia"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:188
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Icelandic"
+msgid "Oceania"
+msgstr "islandčina"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgid "Package Download Selection -- %s"
msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s"
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribúcia:"
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
-#: templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Overview over this suite"
msgstr "Prehľad tejto sady"
-#: templates/html/download.tmpl:6
-#: templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
msgid "Package:"
msgstr "Balík:"
msgstr "Sťahovacia stránka pre <kbd>%s</kbd>"
#: templates/html/download.tmpl:23
-msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install packages, instead of doing so manually via this website."
-msgstr "Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+"Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%"
+"s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a "
+"inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
#: templates/html/download.tmpl:25
-msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
-msgstr "Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+"Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním "
+"riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
-#: templates/html/download.tmpl:30
-#: templates/html/download.tmpl:39
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Kde <em>%s</em> nahradíte dotyčným zrkadlom."
-#: templates/html/download.tmpl:42
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentálny balík"
#: templates/html/download.tmpl:43
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a "
+"môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa "
+"prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
-#: templates/html/download.tmpl:46
-#: templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb balík inštalátora debianu"
-#: templates/html/download.tmpl:47
-#: templates/html/show.tmpl:175
-msgid "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do not install it on a normal %s system."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
+"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href="
+"\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. "
+"Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
#: templates/html/download.tmpl:54
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any of these sites:"
-msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z týchto lokalít:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+"Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z "
+"týchto lokalít:"
#: templates/html/download.tmpl:80
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na:"
#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</"
+"tt>."
#: templates/html/download.tmpl:89
-msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr "Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
+"\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+"Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si "
+"prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
#: templates/html/download.tmpl:97
-msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
-msgstr "Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s\">stránke portov %s</a>."
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+"Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina "
+"porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo "
+"nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s"
+"\">stránke portov %s</a>."
#: templates/html/download.tmpl:101
-msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
-msgstr "V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
+msgstr ""
+"V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete "
+"súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri "
+"kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Ďalšie informácie o <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Presná veľkosť"
-
#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s bajtov (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:108
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Presná veľkosť"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
msgid "MD5 checksum"
msgstr "kontrolný súčet MD5"
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupné"
+
#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "kontrolný súčet SHA1"
-#: templates/html/download.tmpl:109
-#: templates/html/download.tmpl:110
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupné"
-
#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "kontrolný súčet SHA256"
msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgstr "Zoznam súborov"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages (How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href=\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
+msgstr ""
+"Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href="
+"\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
#: templates/html/foot.tmpl:28
-msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
-msgstr "Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href=\"%s\">stránke kontaktov</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a "
+"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href="
+"\"%s\">stránke kontaktov</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:32
-msgid "Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s\">license terms</a>."
-msgstr "Obsah je Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s\">licenčné podmienky</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Obsah je Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s"
+"\">licenčné podmienky</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "preskočiť navigáciu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíky"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "package names"
msgstr "názvy balíkov"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
msgid "descriptions"
msgstr "popisy"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
msgid "source package names"
msgstr "názvy zdrojových balíkov"
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "package contents"
msgstr "obsah balíkov"
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
msgid "all options"
msgstr "všetky možnosti"
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "preskočiť navigáciu"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Hľadanie balíkov %s"
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Domovská stránka %s"
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve "
+"balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+"Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%"
+"s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:66
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Balíky"
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %"
+"s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
+msgid "Search package directories"
+msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Kľúčové slovo:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
+msgid "Reset"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Search on:"
+msgstr "Hľadať v:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Package names only"
+msgstr "Iba názvy balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Popisy"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
+msgid "Source package names"
+msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
+msgid "any"
+msgstr "ľubovoľné"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sekcia:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné "
+"súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete "
+"si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobraziť:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architektúra:"
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgid "All Packages"
msgstr "Všetky balíky"
-#: templates/html/index_head.tmpl:15
-#: templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
#: templates/html/suite_index.tmpl:2
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:2
-#: templates/html/newpkg.tmpl:7
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
msgid "New Packages in \"%s\""
msgstr "Nové balíky v „%s“"
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s "
+"za posledných 7 dní."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> v archíve %s za "
+"posledných 7 dní."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
-msgid "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS feed</a>"
-msgstr "Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss\">kanála RSS</a>"
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss"
+"\">kanála RSS</a>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
msgid " <em>(%u days old)</em>"
msgstr " <em>(%u dní starý)</em>"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
-
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:41
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Všetky balíky"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:33
-#: templates/html/suite_index.tmpl:45
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam"
msgstr "Výsledky hľadania balíkov"
#: templates/html/search.tmpl:36
-msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr "Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
+msgstr ""
+"Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete "
+"skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
#: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:50
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých sadách</a>"
-#: templates/html/search.tmpl:54
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
msgstr "Obmedziť hľadanie na konkrétnu architektúru:"
-#: templates/html/search.tmpl:63
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých architektúrach</a>"
#: templates/html/search.tmpl:70
-msgid "<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search parameters."
-msgstr "<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom vyhľadávania."
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom "
+"vyhľadávania."
#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "all suites"
msgid "suite(s) <em>%s</em>"
msgstr "sady <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "všetky sekcie"
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgstr "sekcie <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "všetky architektúry"
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
msgstr "architektúry <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "zdrojové balíky"
-
#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
msgstr "balíky"
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "zdrojové balíky"
+
#: templates/html/search.tmpl:84
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú <em>%s</em> v %s, %s a %s."
#: templates/html/search.tmpl:87
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search.tmpl:89
-msgid "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s."
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
msgstr "Hľadali ste <em>%s</em> v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s."
#: templates/html/search.tmpl:95
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
msgstr "Našlo sa <strong>%u</strong> zodpovedajúcich balíkov."
-#: templates/html/search.tmpl:100
-msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords."
-msgstr "Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť ďalšie alebo iné kľúčové slová."
+#: templates/html/search.tmpl:101
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
+msgstr ""
+"Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa "
+"relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť "
+"ďalšie alebo iné kľúčové slová."
-#: templates/html/search.tmpl:104
-msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search.tmpl:107
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa "
+"niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo "
+"iných kľúčových slov."
-#: templates/html/search.tmpl:106
-msgid "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search.tmpl:109
+msgid ""
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších "
+"alebo iných kľúčových slov."
-#: templates/html/search.tmpl:112
-#: templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
msgid "Package %s"
msgstr "Balík %s"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "also provided by:"
msgstr "je tiež poskytovaný balíkom:"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "provided by:"
msgstr "poskytovaný balíkom:"
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
msgid "Source Package %s"
msgstr "Zdrojový balík %s"
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
msgid "Binary packages:"
msgstr "Binárne balíky:"
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "skryť %u binárnych balíkov"
-#: templates/html/search.tmpl:159
-msgid "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested only exact matches."
-msgstr "<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba presné výsledky."
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba "
+"presné výsledky."
#: templates/html/search_contents.tmpl:14
msgid "Package Contents Search Results -- %s"
msgid "files named"
msgstr "súbory s názvom"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Nájdených <strong>%u výsledkov</strong>."
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
-msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne "
+"prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových "
+"slov."
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by filename"
msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu súboru"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu balíka"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
msgid "not %s"
msgstr "nie %s"
msgid "Source packages"
msgstr "Zdrojové balíky"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sekcia:"
-
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
msgstr "Všetky balíky v tejto sekcii"
msgid "Details of package %s in %s"
msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s"
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source package building this package"
msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík"
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
msgstr "Virtuálny balík: %s"
msgid "Links for %s"
msgstr "Odkazy pre %s"
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
msgid "%s Resources:"
msgstr "Zdroje %s:"
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
msgid "Bug Reports"
msgstr "Hlásenia chýb"
-#: templates/html/show.tmpl:71
-#: templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "%s Changelog"
msgstr "Záznam zmien %s"
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
msgid "Copyright File"
msgstr "Autori a licencia"
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Zdrojové úložisko Debianu"
-#: templates/html/show.tmpl:96
-#: templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "Sledovanie záplat %s"
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "Stiahnuť zdrojový balík <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdený"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
msgid "Maintainer:"
msgstr "Správca:"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "Maintainers:"
msgstr "Správcovia:"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "Prehľad balíkov a nahraní správcu"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "QA Page"
msgstr "Stránka QA"
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "Archív konferencie správcov"
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Mail Archive"
msgstr "Konferencia"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
msgid "External Resources:"
msgstr "Externé zdroje:"
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
msgid "Similar packages:"
msgstr "Podobné balíky:"
-#: templates/html/show.tmpl:170
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
+#: templates/html/show.tmpl:175
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
+"and other possible documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca "
+"spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite "
+"do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
-#: templates/html/show.tmpl:194
-msgid "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual packages</a>."
-msgstr "Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
+#: templates/html/show.tmpl:199
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku "
+"Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Balíky poskytujúce %s"
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Nasledovné binárne balíky sú zostavované z tohto zdrojového balíka:"
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s"
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "build-depends"
msgstr "build-depends"
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
msgid "build-depends-indep"
msgstr "build-depends-indep"
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
msgid "depends"
msgstr "závisí"
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
msgid "recommends"
msgstr "odporúča"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
msgid "suggests"
msgstr "navrhuje"
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
msgid "or "
msgstr "alebo"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom"
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "skryť %u poskytujúciich balíkov"
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Download %s"
msgstr "Stiahnuť %s"
-#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size."
-msgstr "Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac "
+"poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Stiahnuť pre všetky dostupné architektúry"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
msgid "Package Size"
msgstr "Veľkosť balíka"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "Installed Size"
msgstr "Nainštalovaná veľkosť"
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(neoficiálny port)"
-#: templates/html/show.tmpl:322
-#: templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
msgid "list of files"
msgstr "zoznam súborov"
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
msgid "no current information"
msgstr "nie sú aktuálne informácie"
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "Informácie o sťahovaní súborov tohto zdrojového balíka"
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Veľkosť (v kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:366
-msgid "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-
#: templates/html/show.tmpl:371
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+"Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:376
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezerať)"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: templates/html/suite_index.tmpl:5
-#: templates/html/suite_index.tmpl:20
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
msgid "List of sections in \"%s\""
msgstr "Zoznam sekcií v „%s“"
msgid "All source packages"
msgstr "Všetky zdrojové balíky"
-#: templates/html/tag_index.tmpl:2
-#: templates/html/tag_index.tmpl:7
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
msgid "Overview of available Debian Package Tags"
msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu"
msgstr "%s nových balíkov"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas "
+"posledných 7 dní."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 "
+"dní."
-#: templates/rss/newpkg.tmpl:28
-#: templates/txt/index_head.tmpl:4
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
msgstr "Copyright ©"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarčina"
+
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abcházčina"
+
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "acehčina"
+
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "ačoli"
+
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
+
#~ msgid "Adyghe; Adygei"
#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
+
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikánčina"
+
#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "ainčina"
+
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akančina"
+
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkadčina"
+
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albánčina"
+
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleutčina"
+
#~ msgid "Algonquian languages"
#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+
#~ msgid "Southern Altai"
#~ msgstr "južná altajčina"
+
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharčina"
# alebo anglosaština
#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+
# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
+
#~ msgid "Apache languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabčina"
+
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragónčina"
+
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "arménčina"
+
#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Artificial languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawačtina"
+
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "ásámčina"
+
#~ msgid "Athapascan languages"
#~ msgstr "athabaské jazyky"
+
#~ msgid "Australian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avarčina"
+
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avestčina"
+
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "avadhčina"
+
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "aymarčina"
+
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerbajdžančina"
+
#~ msgid "Banda languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Bamileke languages"
#~ msgstr "bamileke"
+
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baškirčina"
+
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "balúčtina"
+
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
+
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijčina"
+
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskičtina"
+
#~ msgid "Basa"
#~ msgstr "basa"
#, fuzzy
#~ msgid "Baltic languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "bieloruština"
+
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "bemba"
+
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengálčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Berber languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
+
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhódžpurčina"
+
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "bihárske jazyky"
# plurál
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
+
#~ msgid "Bini; Edo"
#~ msgstr "bini; edo"
+
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
+
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bantu languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosniačtina"
+
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradžčina"
+
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretónčina"
+
#~ msgid "Batak languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriatčina"
+
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugiština"
+
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulharčina"
+
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "barmčina"
+
#~ msgid "Blin; Bilin"
#~ msgstr "blin; bilin"
+
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#, fuzzy
#~ msgid "Central American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Galibi Carib"
#~ msgstr "gálibská karibčina"
+
#~ msgid "Catalan; Valencian"
#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Caucasian languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Celtic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "čamorčina"
+
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "čibča"
+
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "čečenčina"
+
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "čagatajčina"
+
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "čínština"
+
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "truk"
+
#~ msgid "Mari"
#~ msgstr "marijčina"
+
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "činucký žargón"
+
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "čoktavčina"
+
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "čerokí"
+
#~ msgid ""
#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
#~ "Slavonic"
#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "čuvaština"
+
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "čejenčina"
+
#~ msgid "Chamic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptčina"
+
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornčina"
+
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzičtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "krí"
+
#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kašubčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Cushitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "čeština"
+
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakotčina"
+
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dánčina"
+
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "darginčina"
# ?
#~ msgid "Land Dayak languages"
#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delawarčina"
+
# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogribčina"
+
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
+
#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+
#~ msgid "Dogri"
#~ msgstr "dógrí"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Dravidian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
+
#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "ďula"
+
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkä"
+
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik (ibibio)"
+
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekadžuk"
+
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamčina"
+
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"
+
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
+
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estónčina"
+
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
+
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
+
#~ msgid "Fang"
#~ msgstr "fangčina"
+
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "faerčina"
+
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
+
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidžijčina"
+
#~ msgid "Filipino; Pilipino"
#~ msgstr "filipínčina"
+
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fínčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fončina"
+
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francúzština"
+
#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+
#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+
#~ msgid "Northern Frisian"
#~ msgstr "severná frízština"
+
#~ msgid "Eastern Frisian"
#~ msgstr "východná frízština"
+
#~ msgid "Western Frisian"
#~ msgstr "západná frízština"
+
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulbčina"
# alebo furlančina furlandčina
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulčina"
+
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
+
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
+
#~ msgid "Gbaya"
#~ msgstr "gbaja"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Germanic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruzínčina"
+
#~ msgid "German"
#~ msgstr "nemčina"
# alebo ge’ez
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "etiópčina"
+
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "kiribatčina"
+
#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "írčina"
+
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galícijčina"
+
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "mančina"
+
#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+
#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "góndčina"
+
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
+
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gótčina"
+
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
+
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guaraní"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudžarátčina"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Gwich'in"
#~ msgstr "gwich'in"
+
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
+
#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauština"
+
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havajčina"
+
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrejčina"
+
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "hererčina"
+
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnončina"
+
#~ msgid "Himachali"
#~ msgstr "himačalské jazyky"
+
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindčina"
+
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "chetitčina"
+
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "miaočina"
+
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
+
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorvátčina"
+
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "maďarčina"
+
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupčina"
+
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibančina"
+
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "islandčina"
# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+
#~ msgid "Ijo languages"
#~ msgstr "jazyky idžo"
+
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingue; Occidental"
#~ msgstr "interlingue"
+
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokánčina"
+
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#, fuzzy
#~ msgid "Indic languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonézština"
#, fuzzy
#~ msgid "Indo-European languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguština"
+
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#, fuzzy
#~ msgid "Iranian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Iroquoian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "taliančina"
+
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jávčina"
+
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japončina"
+
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "židovská perzština"
+
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "židovská arabčina"
+
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakalpačtina"
+
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylčina"
+
#~ msgid "Kachin; Jingpho"
#~ msgstr "kačjinčina"
+
#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
#~ msgstr "grónčina"
+
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "kamba"
+
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannadčina"
+
#~ msgid "Karen languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
+
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kašmírčina"
+
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanurijčina"
+
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
+
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaština"
+
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardčina"
+
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khoisan languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Central Khmer"
#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khotanese;Sakan"
#~ msgstr "kotčina"
+
#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
#~ msgstr "kikuju"
+
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwandčina"
+
#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
#~ msgstr "kirgizština"
+
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
+
#~ msgid "Konkani"
#~ msgstr "konkánčina"
+
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komijčina"
+
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "konžština"
+
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "kórejčina"
+
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kusaie"
+
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
+
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelčina"
+
#~ msgid "Kru languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
+
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukhčina"
+
#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
#~ msgstr "kuaňama"
+
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumyčtina"
+
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdčina"
+
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenajčina"
# ladinčina je niečo iné!
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "židovská španielčina"
+
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahandčina"
+
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
+
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laoština"
+
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latinčina"
+
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lotyština"
+
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezginčina"
+
#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
#~ msgstr "limburčina"
+
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingalčina"
+
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litovčina"
+
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
+
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
+
#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
#~ msgstr "luxemburčina"
+
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-luluánčina"
+
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katančina"
+
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "ganda"
+
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseňo"
+
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
+
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lušáí"
+
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedónčina"
+
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurčina"
+
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magadhčina"
+
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "maršalčina"
+
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithilčina"
+
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasarčina"
+
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajálamčina"
+
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
+
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maorčina"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Austronesian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "maráthčina"
+
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajčina"
+
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajčina"
+
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "mokšiančina"
+
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandarčina"
+
#~ msgid "Mende"
#~ msgstr "mendi"
+
#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+
#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
#~ msgstr "mikmakčina"
+
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabaučina"
#, fuzzy
#~ msgid "Mon-Khmer languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
+
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaština"
+
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltčina"
+
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandžuština"
+
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manípurčina"
+
#~ msgid "Manobo languages"
#~ msgstr "jazyky manobo"
+
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#, fuzzy
#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
#~ msgstr "moldavčina"
+
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolčina"
+
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
+
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Munda languages"
#~ msgstr "mundské jazyky"
+
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "kríkčina"
+
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandčina"
+
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marawari"
+
#~ msgid "Mayan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzjančina"
+
#~ msgid "Nahuatl languages"
#~ msgstr "nahuaské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "North American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolčina"
+
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruština"
+
#~ msgid "Navajo; Navaho"
#~ msgstr "navajo; navaho"
+
#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
+
#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepálčina"
+
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "niasánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niueština"
+
#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajčina"
+
#~ msgid "Norse, Old"
#~ msgstr "nórčina, stará"
+
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "nórčina"
#, fuzzy
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "N'ko"
+
#~ msgid "Nubian languages"
#~ msgstr "núbijské jazyky"
+
#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+
#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "ňamwezi"
+
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "ňankole"
+
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "ňoro"
+
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odžibwa"
+
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "uríjčina"
+
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromčina"
+
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osagčina"
+
#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
#~ msgstr "osetčina"
+
#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+
#~ msgid "Otomian languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
#, fuzzy
#~ msgid "Papuan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasinančina"
+
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlaví"
+
#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
#~ msgstr "pandžábčina"
+
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
+
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaučina"
+
#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzština"
#, fuzzy
#~ msgid "Philippine languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "feničtina"
+
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pálí"
+
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "poľština"
+
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpeičina"
+
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalčina"
+
#~ msgid "Prakrit languages"
#~ msgstr "prakrity"
#, fuzzy
#~ msgid "Pushto; Pashto"
#~ msgstr "paštčina"
+
#~ msgid "Reserved for local use"
#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "kečuánčina"
+
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radžastančina"
+
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanujčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Romance languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "romanši"
-#~ msgid "Romany"
-#~ msgstr "rómčina"
+
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumunčina"
+
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundčina"
+
#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ruština"
+
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
+
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
+
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakutčina"
#, fuzzy
#~ msgid "South American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Salishan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Samaritan Aramaic"
#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskrit"
+
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasačtina"
+
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santalčina"
+
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sicílčina"
+
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "škótčina"
+
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Semitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+
#~ msgid "Sign Languages"
#~ msgstr "posunkové reči"
+
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "šančina"
+
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
+
#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
#~ msgstr "sinhalčina"
+
#~ msgid "Siouan languages"
#~ msgstr "siouské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "Slavic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "slovenčina"
+
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovinčina"
+
#~ msgid "Southern Sami"
#~ msgstr "južná saamčina"
+
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "severná saamčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Sami languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "luleská saamčina"
+
#~ msgid "Inari Sami"
#~ msgstr "inariská saamčina"
+
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samojčina"
+
#~ msgid "Skolt Sami"
#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "šona"
+
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhčina"
+
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
+
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdčina"
+
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somálčina"
+
#~ msgid "Songhai languages"
#~ msgstr "songhajské jazyky"
+
#~ msgid "Sotho, Southern"
#~ msgstr "sothčina, južná"
+
#~ msgid "Spanish; Castilian"
#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardínčina"
+
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan"
+
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "srbčina"
+
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#, fuzzy
#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swati"
+
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
+
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundčina"
+
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
+
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerčina"
+
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "svahilčina"
+
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "švédčina"
+
#~ msgid "Classical Syriac"
#~ msgstr "sýrčina"
+
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "sýrčina"
+
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Tai languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
+
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilčina"
+
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatárčina"
+
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugčina"
+
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
+
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
+
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetumčina"
+
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžičtina"
+
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalčina"
+
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thajčina"
+
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tibetčina"
+
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigrejčina"
+
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigriňa"
+
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
+
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelaučina"
+
#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingitčina"
+
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tamašek"
+
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
+
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "čwančina"
+
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
+
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkménčina"
+
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
+
#~ msgid "Tupi languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
+
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turečtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Altaic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalčina"
+
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
+
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuviančina"
+
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurtčina"
+
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugaritčina"
+
#~ msgid "Uighur; Uyghur"
#~ msgstr "ujgurčina"
+
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukrajinčina"
+
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
+
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "neurčený"
+
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdčina"
+
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbečtina"
+
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
+
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
+
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnamčina"
+
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
+
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vodčina"
+
#~ msgid "Wakashan languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Waray"
#~ msgstr "waray"
+
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
+
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "waleština"
+
#~ msgid "Sorbian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "valónčina"
+
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
+
#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
+
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "jao"
+
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japčina"
+
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidiš"
+
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "jorubčina"
+
#~ msgid "Yupik languages"
#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotéčtina"
+
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
+
#~ msgid "Zhuang; Chuang"
#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+
#~ msgid "Zande languages"
#~ msgstr "zandské jazyky"
+
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluština"
+
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuniština"
#, fuzzy
#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+
#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+
#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Aramaic"
#~ msgstr "aramejčina"
+
#~ msgid "Artificial (Other)"
#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Asturian; Bable"
#~ msgstr "astúrčina; bable"
+
#~ msgid "Baltic (Other)"
#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedža"
+
#~ msgid "Berber (Other)"
#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Bantu (Other)"
#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Caucasian (Other)"
#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Celtic (Other)"
#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "čipevajčina"
+
#~ msgid "Cushitic (Other)"
#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Dravidian (Other)"
#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Germanic (Other)"
#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indic (Other)"
#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indo-European (Other)"
#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Iranian (Other)"
#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Khoisan (Other)"
#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Austronesian (Other)"
#~ msgstr "austronézske (iné)"
+
#~ msgid "Miscellaneous languages"
#~ msgstr "rozličné jazyky"
+
#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
#~ msgstr "nevárčina"
+
#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+
#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+
#~ msgid "Papuan (Other)"
#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampangančina"
+
#~ msgid "Philippine (Other)"
#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Romance (Other)"
#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Semitic (Other)"
#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Slavic (Other)"
#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sami languages (Other)"
#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Tai (Other)"
#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Altaic (Other)"
#~ msgstr "altajské jazyky"
+
#~ msgid "Walamo"
#~ msgstr "walamčina"
+
#~ msgid "Araucanian"
#~ msgstr "araukánčina"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka %s"