"Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-Pakete-Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s-Paketsuche"
+
#: templates/html/homepage.tmpl:19
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
-msgstr "Diese Seite bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s\">%s</a>-Paketarchiv verfügbar sind."
+msgstr ""
+"Diese Site bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s"
+"\">%s</a>-Paketarchiv verfügbar sind."
#: templates/html/homepage.tmpl:21
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:%s\">%s</a>, wenn Sie Probleme bemerken!"
+msgstr ""
+"Bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:%s\">%s</a>, wenn Sie Probleme "
+"bemerken!"
#: templates/html/homepage.tmpl:23
msgid "Browse through the lists of packages:"
msgid ""
"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
"to %s</a>."
-msgstr "Es gibt auch eine Liste der <a href=\"%s/main/newpkg\">Pakete, die kürzlich zu %s hinzugefügt wurden</a>."
+msgstr ""
+"Es gibt auch eine Liste der <a href=\"%s/main/newpkg\">Pakete, die kürzlich "
+"zu %s hinzugefügt wurden</a>."
#: templates/html/homepage.tmpl:34
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
#: templates/html/homepage.tmpl:38
msgid "Search package directories"
-msgstr "Durchsuchen der Paketlisten"
+msgstr "Durchsuchen der Paketverzeichnisse"
#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
msgid "Keyword:"
#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Package names only"
-msgstr "Paketnamen"
+msgstr "Nur Paketnamen"
#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Descriptions"
#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
-msgstr "Bereiche:"
+msgstr "Bereich:"
#: templates/html/homepage.tmpl:71
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
-msgstr "<code>%s<var>name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
+msgstr "<code>%s<var>Name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
-msgstr "<code>%ssrc:<var>name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>Name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
#: templates/html/homepage.tmpl:79
msgid "Search the contents of packages"
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
+"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der "
+"%s-Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen) zu suchen, "
+"die in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in "
+"einem bestimmten Paket enthaltenen Dateien anzeigen."
#: templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Display:"
#: templates/html/homepage.tmpl:100
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthält"
+msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthalten"
#: templates/html/homepage.tmpl:109
msgid "Architecture:"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
-#~ "andere Suche durchführen."
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Zurück zu:"
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paket-Suchseite"
#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Paket-Suchseite"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Zurück zu:"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
+#~ "andere Suche durchführen."