msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Vern Sun <s5unty@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
msgstr "任何 Debian 系统必备的实用工具。"
#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
msgid "Communication Programs"
msgstr "通讯程序"
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
msgstr "用于您老式调制解调器的软件。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "虚包"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
msgstr "开发"
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
msgid ""
"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
msgstr "实用开发工具,编译器,开发环境,链接库,等等。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
msgid ""
"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
"FAQs,HOWTOs 以及其他的、尝试讲解有关 Debian 一切的文档,以及阅读文档时所需的"
"软件(man,info,等)。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
msgid "Editors"
msgstr "编辑器"
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
msgid "Software to edit files. Programming environments."
msgstr "编辑文件的软件。程序编写环境。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
msgid "Electronics"
msgstr "电子工程学"
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
msgid "Electronics utilities."
msgstr "实用电子工程学工具。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
msgid "Embedded software"
msgstr "嵌入式软件"
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
msgid "Software suitable for use in embedded applications."
msgstr "适合于嵌入式应用的软件。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
msgid "Games"
msgstr "游戏"
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
msgstr "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
msgid ""
"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
"applications."
msgstr "GNOME 桌面环境,一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
msgstr "编辑器,浏览器,转换器……成为一名艺术家所需的一切。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
msgid "Ham Radio"
msgstr "业余无线电"
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
msgid "Software for ham radio."
msgstr "业余无线电软件。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "虚拟的、逻辑的、概念上的软件包。"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "网页软件"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
msgid "Interpreters"
msgstr "解释器"
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
msgstr "各种解释型语言的解释器。巨集处理器。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
msgid ""
"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
"applications."
msgstr "KDE 桌面环境。一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
msgid "Libraries"
msgstr "链接库"
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
msgid ""
"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
"developers."
msgstr "提供其他程序工作的链接库。是它们让开发者富有特色。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
msgid "Library development"
msgstr "链接库开发"
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
msgstr "当开发者要编写一些调用链接库的程序时所必需的链接库"
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
msgstr "投递、阅读、撰写电子邮件的程序。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
msgid "Math software."
msgstr "数学软件。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
msgid "Miscellaneous"
msgstr "五花八门"
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
msgstr "放在其他地方都不合适的各式各样的实用程序。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
msgid ""
"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
msgstr "服务端程序和客户端程序使您的 Debian GNU/Linux 系统与世界相连接。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
msgstr "访问新闻网,设置新闻服务器等软件。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
msgid "Old Libraries"
msgstr "旧的链接库"
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
msgid ""
"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
"applications."
msgstr "老版本的链接库,为了向后兼容旧程序而继续保留。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
msgid "Other OS's and file systems"
msgstr "其他操作系统和文件系统"
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
msgid ""
"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
"their filesystems."
msgstr "使得在其他操作系统上编译的软件得以运行,以及使用它们的文件系统。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
msgstr "一切有关 Perl 的内容,一种解释型的脚本语言。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
msgid ""
"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
"language."
msgstr "一切有关 Python 的内容,一种解释型、面向对象的语言"
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "一切有关 Python 的内容,一种解释型、面向对象的语言"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
msgid "Science"
msgstr "科研"
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
msgid "Basic tools for scientific work"
msgstr "科研工作的初级工具"
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
msgstr "命令行。友好的用户和计算机的交互界面。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
msgid "Sound"
msgstr "声音"
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
msgid ""
"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
msgstr "处理声音的实用程序: 混频器,播放器,录音器,CD 播放器,等等。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
msgid "The famous typesetting software and related programs."
msgstr "流行的文档排版及相关处理程序"
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
msgid "Text Processing"
msgstr "文本处理"
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
msgid "Utilities to format and print text documents."
msgstr "格式化和打印文本文档的实用工具。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
msgid "Translation packages and language support meta packages."
msgstr "一些提供翻译支持或语言支持的,自身不含内容但却依赖其他软件包的元包"
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
msgid "Utilities"
msgstr "实用工具"
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
msgid ""
"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
"monitoring, input systems, etc."
msgstr "文件/磁盘操作,备份和打包工具,系统监控,输入系统,等等。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
msgid "Virtual packages"
msgstr "虚包"
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
msgid "Virtual packages."
msgstr "虚拟的、逻辑的、概念上的软件包。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
msgid "Web Software"
msgstr "网页软件"
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
msgstr "网页服务器,浏览器,代理,下载工具等。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
msgid "X Window System software"
msgstr "X 窗口系统软件"
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
msgid ""
"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
"related applications."
msgstr "X 服务器,链接库,字体,窗口管理器,虚拟终端以及许多有关的应用程序。"
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
msgid "debian-installer udeb packages"
msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
msgid ""
"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
"install them on a normal system!"