+# translation of sections.po to Dutch
# Dutch translation of packages.debian.org.
# This file is put in the public domain.
+#
# Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# , fuzzy
-#
-#
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:59+0100\n"
-"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:12
msgid "Administration Utilities"
#: lib/Packages/Sections.pm:15
msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
-msgstr ""
+msgstr "Basisgereedschappen van elk Debian systeem."
#: lib/Packages/Sections.pm:16
msgid "Communication Programs"
msgstr "Ontwikkeling"
#: lib/Packages/Sections.pm:19
-msgid ""
-"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
msgstr ""
"Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
"van software"
#: lib/Packages/Sections.pm:26
msgid "Embedded software"
-msgstr ""
+msgstr "Embedded programmatuur"
#: lib/Packages/Sections.pm:27
msgid "Software suitable for use in embedded applications."
-msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded applicaties."
+msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded toepassingen."
#: lib/Packages/Sections.pm:28
msgid "Games"
"applications."
msgstr ""
"De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
-"van geïntegreerde programma's."
+"van geïntegreerde programma's."
#: lib/Packages/Sections.pm:32
msgid "Graphics"
#: lib/Packages/Sections.pm:37
msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
msgstr ""
-"Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
+"Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
"uitvoerders."
#: lib/Packages/Sections.pm:38
"applications."
msgstr ""
"De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
-"geïntegreerde programma's."
+"geïntegreerde programma's."
#: lib/Packages/Sections.pm:40
msgid "Libraries"
msgstr "Netwerk"
#: lib/Packages/Sections.pm:51
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr ""
-"Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
+msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr "Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
#: lib/Packages/Sections.pm:52
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:59
msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
-msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
+msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
#: lib/Packages/Sections.pm:60
msgid "Python"
"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
"language."
msgstr ""
-"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
-"object-georiënteerde taal."
+"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
+"object-georiënteerde taal."
#: lib/Packages/Sections.pm:62
msgid "Science"
msgstr "Geluid"
#: lib/Packages/Sections.pm:67
-msgid ""
-"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
msgstr ""
"Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
"opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
#: lib/Packages/Sections.pm:72
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Vertalingen"
#: lib/Packages/Sections.pm:73
msgid "Translation packages and language support meta packages."
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten met vertalingen en meta-pakketten voor taalondersteuning."
#: lib/Packages/Sections.pm:74
msgid "Utilities"
"Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
"Installeer deze niet op een normaal systeem!"
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr ""
-#~ "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze pakketten mogen waarschijnlijk niet worden gebruikt in of "
-#~ "gedistribueerd vanuit de Verenigde Staten vanwege softwarepatenten. U "
-#~ "kunt het beste de regels in uw eigen land checken alvorens deze software "
-#~ "te gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet "
-#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te "
-#~ "maken)"