msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 12:15+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 17:13+0900\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:16
msgid "Mono/CLI"
-msgstr ""
+msgstr "Mono/CLI"
#: lib/Packages/Sections.pm:17
msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "Mono と共通言語基盤 (CLI) に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:18
msgid "Communication Programs"
#: lib/Packages/Sections.pm:20
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "データベース"
#: lib/Packages/Sections.pm:21
msgid "Database Servers and Clients."
-msgstr ""
+msgstr "データベースサーバとクライアント。"
#: lib/Packages/Sections.pm:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual packages"
msgid "Debug packages"
-msgstr "仮想パッケージ"
+msgstr "デバッグパッケージ"
#: lib/Packages/Sections.pm:23
msgid ""
"Packages providing debugging information for executables and shared "
"libraries."
-msgstr ""
+msgstr "実行可能ファイルや共有ライブラリのデバッグ情報を提供するパッケージ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
#: lib/Packages/Sections.pm:38
msgid "GNU R"
-msgstr ""
+msgstr "GNU R"
#: lib/Packages/Sections.pm:39
msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
-msgstr ""
+msgstr "統計計算とグラフィックス用のシステム GNU R に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:40
msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
#: lib/Packages/Sections.pm:41
msgid "The GNUstep environment."
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep 環境。"
#: lib/Packages/Sections.pm:42
msgid "Graphics"
#: lib/Packages/Sections.pm:46
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "フォント"
#: lib/Packages/Sections.pm:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual packages."
msgid "Font packages."
-msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。"
+msgstr "フォントパッケージ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:48
msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
#: lib/Packages/Sections.pm:49
msgid "Everything about Haskell."
-msgstr ""
+msgstr "Haskell に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Software"
msgid "Web Servers"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82µã\83¼ã\83\90"
#: lib/Packages/Sections.pm:51
msgid "Web servers and their modules."
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサーバとそのモジュール。"
#: lib/Packages/Sections.pm:52
msgid "Interpreters"
#: lib/Packages/Sections.pm:54
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: lib/Packages/Sections.pm:55
msgid "Everything about Java."
-msgstr ""
+msgstr "Java に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:56
msgid "Kernels"
-msgstr ""
+msgstr "カーネル"
#: lib/Packages/Sections.pm:57
msgid "Operating System Kernels and related modules."
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムのカーネルと関連モジュール。"
#: lib/Packages/Sections.pm:58
msgid "KDE"
#: lib/Packages/Sections.pm:64
msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
#: lib/Packages/Sections.pm:65
msgid "Everything about Lisp."
-msgstr ""
+msgstr "Lisp に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:66
msgid "Language packs"
-msgstr ""
+msgstr "言語パック"
#: lib/Packages/Sections.pm:67
msgid "Localization support for big software packages."
-msgstr ""
+msgstr "大規模ソフトウェアパッケージ用の地域化サポート。"
#: lib/Packages/Sections.pm:68
msgid "Mail"
msgstr "ネットワーク"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr ""
-"ユーザの Debian GNU/Linux システムへ世界から接続するのに必要なデーモンやクラ"
-"イアント。"
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
+msgstr "ユーザのシステムと世界と接続するのに必要なデーモンやクライアント。"
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:80
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: lib/Packages/Sections.pm:81
msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
-msgstr ""
+msgstr "ML 言語の実装 Ocaml に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:82
msgid "Other OS's and file systems"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"異なるオペレーティングシステム用にコンパイルされたプログラムを実行するための"
#: lib/Packages/Sections.pm:86
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: lib/Packages/Sections.pm:87
msgid "Everything about PHP."
-msgstr ""
+msgstr "PHP に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:88
msgid "Python"
#: lib/Packages/Sections.pm:90
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: lib/Packages/Sections.pm:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
-#| "language."
msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
-msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。"
+msgstr "インタプリタ式オブジェクト指向言語 Ruby に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:92
msgid "Science"
#: lib/Packages/Sections.pm:106
msgid "Version Control Systems"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システム"
#: lib/Packages/Sections.pm:107
msgid "Version control systems and related utilities."
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システムと関連ユーティリティ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:108
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "映像"
#: lib/Packages/Sections.pm:109
msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
-msgstr ""
+msgstr "映像の閲覧・編集・録画・ストリーミング用ソフトウェア。"
#: lib/Packages/Sections.pm:110
msgid "Virtual packages"
#: lib/Packages/Sections.pm:116
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: lib/Packages/Sections.pm:117
msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "高速で軽量なデスクトップ環境 Xfce。"
#: lib/Packages/Sections.pm:118
msgid "Zope/Plone Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Zope/Plone フレームワーク"
#: lib/Packages/Sections.pm:119
msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
-msgstr ""
+msgstr "Zope アプリケーションサーバと Plone コンテンツマネジメントシステム。"
#: lib/Packages/Sections.pm:120
msgid "debian-installer udeb packages"