]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.de.po
Add basic l10n support.
[deb/packages.git] / po / sections.de.po
diff --git a/po/sections.de.po b/po/sections.de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7edeb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,365 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Administrierungswerkzeuge"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr ""
+"Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu "
+"verwalten, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Basisprogramme"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Kommunikationsprogramme"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr ""
+"Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid ""
+"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
+"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr ""
+"FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian "
+"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
+"(man, info, usw.)"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Editors"
+msgstr "Editoren"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Elektronikprogramme."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Embedded software"
+msgstr "Embedded Software"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr ""
+"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "
+"Einrichten."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"integrierten Anwendungen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurfunk"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Software für Amateurfunker."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpreter"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr ""
+"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
+"Makroprozessoren."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"integrierten Anwendungen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotheken"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid ""
+"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
+"developers."
+msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Library development"
+msgstr "Bibliotheksentwicklung"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr ""
+"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
+"entwicklen, die sie benutzen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Math software."
+msgstr "Mathematische Software."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Software restricted in the U.S."
+msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid ""
+"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
+"to software patents. You should check the regulations in your country before "
+"using this software."
+msgstr ""
+"Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder "
+"nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die "
+"Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Alte Bibliotheken"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid ""
+"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
+"applications."
+msgstr ""
+"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
+"mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid ""
+"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"their filesystems."
+msgstr ""
+"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
+"kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
+"benutzen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid ""
+"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+"language."
+msgstr ""
+"Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "
+"Programmiersprache."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Science"
+msgstr "Wissenschaft"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr ""
+"Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Textverarbeitung"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Utilities"
+msgstr "Hilfsprogramme"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
+"monitoring, input systems, etc."
+msgstr ""
+"Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
+"Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Virtuelle Pakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Virtuelle Pakete."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Web Software"
+msgstr "Web-Software"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "X Window System software"
+msgstr "»X Window System«-Software"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid ""
+"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
+"related applications."
+msgstr ""
+"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
+"viele verwandte Anwendungen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "debian-installer udeb-Pakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid ""
+"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
+"install them on a normal system!"
+msgstr ""
+"Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
+"Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
+#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen "
+#~ "diese im Allgemeinen nicht selbst installieren, sie werden vor allem zu "
+#~ "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."