# This file is put in the public domain.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-11 12:32+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Поддержка общедоступности"
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Поддержка общедоступности, представляемая пакетом"
+
#. Tag: admin::accounting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Accounting"
msgid "Applications recommended for younger users"
msgstr "Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr "Приложения для нужно офиса и бизнеса"
+
#. Tag: accessibility::input, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
#. Tag: iso15924::armn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Romanian"
msgid "Armenian"
msgstr "Армянская"
#. Tag: iso15924::brai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Brazilian"
msgid "Braille"
msgstr "Брайля"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарская"
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Электронные доски объявлений"
-
#. Tag: implemented-in::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "C"
msgid "Calculating"
msgstr "Вычислительный"
-#. Tag: numerical, short desc
+#. Tag: science::calculation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 и Ñ\87иÑ\81леннÑ\8bй анализ"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\87иÑ\81ление"
#. Tag: game::card, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонская"
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr "Характеристика по масштабу охвата "
+
#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
#. Tag: devel::prettyprint, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgstr ""
+"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr "Коды для представления систем письма"
#. Tag: interface::commandline, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Content Management (CMS)"
msgstr "Управление содержимым (CMS)"
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr "Преобразует речь в текст."
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr "Преобразует текст в речь."
+
#. Tag: admin::filesystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Преобразование данных"
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Обмен данными"
-
#. Tag: use::organizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Organisation"
#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
"Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или "
"LaTeX."
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Окружение рабочего стола"
-
#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgid "Display managers (graphical login screens)"
msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr "Отображение содержимого экрана в увеличенном виде."
+
#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "DjVu"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\85оÑ\81Ñ\82а, клиент-серверный протокол для "
+"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла, клиент-серверный протокол для "
"автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/"
"IP, вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/"
msgid "File Distribution"
msgstr "Распространение файлов"
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "Форматы файлов"
-
#. Tag: security::integrity, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Integrity"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
-
#. Tag: security::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics"
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr "Группа специальных меток"
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr "Группировать связанные пакеты"
+
#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
msgid "Hiragana"
msgstr "Хирагана"
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "Как пакет относится к передаче электронных писем "
+
+#. Facet: hardware, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "Как пакет относится к поддержке аппаратного обеспечения "
#. Facet: security, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How the package is related to system security"
-msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы"
+
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "Как пакет относится к X Window System"
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "Как этот пакет связан с биологией"
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "Как этот пакет связан с наукой"
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "Как этот пакет связан с областью разработки ПО"
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "Как этот пакет относится к музыке и звуку"
#. Tag: role::source, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP-сеть"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "Поддержка протокола IP"
-
#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IPv6"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr "Разработка на Java"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "Представление объектов JavaScript"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: iso15924::kana, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Catalan"
msgid "Katakana"
msgstr "Катакана"
#. Tag: iso15924::khmr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Theme"
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерская"
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr "Жанр игр, предоставляемых пакетом"
+
#. Tag: culture::korean, short desc
#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::laoo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Laptop"
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Latvian"
msgid "Latin"
msgstr "Латинская"
#. Tag: role::devel-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgstr ""
+"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Network Traffic"
msgstr "Сетевой трафик"
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "Сеть и передача данных"
-
#. Facet: network, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Networking"
msgid "Obsolete Packages"
msgstr "Устаревшие пакеты"
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "Офисное ПО"
-
#. Facet: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Office and business"
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптическое распознавание символов"
-
#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Oriya"
msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for Debian Development."
+msgstr ""
+"Специальные пакеты для Debian - см. «Software Development::Debian» "
+"для разработки Debian."
+
#. Tag: special::obsolete, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Role"
msgstr "Роль"
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr "Роль пакета"
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr "Роль в компьютерной сети"
+
#. Tag: game::rpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Role-playing"
msgid "Scheme Development"
msgstr "Разработка на Scheme"
-#. Tag: science, short desc
#. Facet: science, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Science"
msgstr ""
"Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
"соединений. SSH может быть использован для запуска программ на удалённом "
-"Ñ\85оÑ\81Ñ\82е, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. "
+"Ñ\83зле, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. "
"Основным предназначением, как следует из названия, является предоставление "
"шифрованного входа и доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, "
#. Tag: mail::transport-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgstr ""
+"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
#. Facet: sound, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::syrc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Privacy"
msgid "Syriac"
msgstr "Сирийская"
msgid "System Logs"
msgstr "Журналы системных сообщений"
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "Системное ПО и сопровождение"
-
#. Tag: protocol::tcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TCP"
msgid "The Zope (web) publishing platform."
msgstr "Платформа Zope (web) для публикации."
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr "Искусственное создание человеческой речи."
+
#. Facet: culture, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "The culture for which the package provides special support"
msgstr "Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr "ПО общего назначения"
+
#. Facet: made-of, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "The languages or data formats used to make the package"
msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
msgstr "Версии до-6.0 браузера netscape"
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+"Преобразование изображений с текстом в машинно-читаемый текст "
+"посредством оптического распознавания символов (OCR)."
+
#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) "
-"может работать данный пакет."
-
#. Tag: admin::virtualization, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP позволяет "
-"клиенÑ\82Ñ\83 Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c и запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл на Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй Ñ\85оÑ\81Ñ\82. Основным применением "
+"клиенÑ\82Ñ\83 Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c и запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл на Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй Ñ\83зел. Основным применением "
"является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. "
"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться в "
"ROM.\n"
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекская"
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "Редактор VI"
-
#. Tag: network::vpn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VPN or Tunneling"
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid ""
"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
"tools."
-msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgstr ""
+"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
#. Tag: protocol::webdav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Welsh"
msgstr "Уэльская"
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"С какими видами данных (или даже процессов или людей) может работать данный "
+"пакет"
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr "Какой тип инструментов данный пакет предоставляет для веб"
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr "Какой тип пользовательского интерфейса предоставляет данный пакет"
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr "На каком языке написано ПО"
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr "К какому направлению знаний относится пакет"
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "Какие форматы данных поддерживаются пакетом"
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr "Какой инструментарий интерфейса предоставляет пакет"
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr "Какие сетевые протоколы понимает пакет"
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr "Какие задачи администрирования может выполнять пакет"
+
#. Tag: web::wiki, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Wiki Software"
msgid "Zope"
msgstr "Zope"
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] ПО для образования"
-
#. Tag: implemented-in::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] ПО для образования"
+
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "Редактор VI"
+
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "Системное ПО и сопровождение"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Оптическое распознавание символов"
+
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "Офисное ПО"
+
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "Сеть и передача данных"
+
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "Поддержка протокола IP"
+
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP-сеть"
+
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "Форматы файлов"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола"
+
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "Обмен данными"
+
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "Вычисления и численный анализ"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "Электронные доски объявлений"