"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" found as utilities."
msgstr ""
" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n"
-" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n"
+" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n"
" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
#. Tag: field::electronics, long desc
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
-" Dateien über Netze wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
+" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
" .\n"
" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n"
" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n"
-" Authentifizierung verwandt wurde bieten die meisten FTP-Server im Internet\n"
+" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im "
+"Internet\n"
" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n"
-" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage übe SFTP.\n"
+" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
" .\n"
" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll das zum Zugriff auf E-"
+" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
"Mail\n"
" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
" .\n"
" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n"
" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der "
"Form\n"
-" 192.25.206.10 angegeben). Internet IP-Adressen werden von der »Internet\n"
+" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n"
" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. "
"Normalerweise\n"
" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über "
msgstr ""
" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten "
"Generation,\n"
-" das die Begrenzungen von IP (v4) wie der Mangel an IP-Adressen überkommt, "
+" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, "
"und\n"
" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen "
"soll.\n"
#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
+#| " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
+#| " cryptography and a third party service provider, that is trusted both "
+#| "by\n"
+#| " client and server.\n"
+#| " . \n"
+#| " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+#| "only\n"
+#| " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+#| "sure a\n"
+#| " connection to a server is not intercepted.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgid ""
" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgstr ""
-" Kerberos ist ein Authentisierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
+" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden "
"symmetrische\n"
" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n"
" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n"
-" . \n"
-" Der von Kerberos bereitgestellte Authentisierungsmechanismus ist\n"
+" .\n"
+" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n"
" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n"
" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n"
" zum Server nicht abgefangen wird.\n"
#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
+msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format"
#. Tag: suite::xfce, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr ""
" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n"
-" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es \n"
-" Benutzern auf Clientrechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
+" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n"
+" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n"
" .\n"
" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing "
+#| "Usenet\n"
+#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
+#| " among NNTP servers to transfer articles. \n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
+#| "exchange\n"
+#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+#| " .\n"
+#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from "
+#| "its\n"
+#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+#| "the\n"
+#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through "
+#| "an\n"
+#| " SSH channel.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgid ""
" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
"exchange\n"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" .\n"
" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n"
" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n"
-" Anders als der Name es erwarten lassen könnte ist es keine Version des\n"
+" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n"
" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
" .\n"
" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol"
"people)\n"
" that the package can work with."
msgstr ""
-" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n"
+" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n"
" Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
#. Tag: admin::virtualization, long desc
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"