"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. Tag: x11::xserver, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgstr " X-Server und -Treiber für den X-Server (Eingabe und Video)"
+
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "!Not yet tagged packages!"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr "Alias für Han, Hiragana und Katakana."
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr "Alias für Hangul und Han"
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Eingabesysteme."
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr "Leistungsmessung"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
"stattfindet, wird ein zentraler Knoten, der sogenannte Tracker, benötigt, um "
"eine Liste aller Clients zu bewahren, die die gleiche Datei herunterladen "
"oder zur Verfügung stellen.\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
#. Tag: web::blog, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Board"
msgstr "Brettspiel"
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Zhuyin"
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr "Brailleschrift"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Calculating"
msgstr "Berechnung"
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculating"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Berechnung"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
-msgstr ""
+msgstr "Plaudern"
#. Tag: use::checking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Environment"
msgstr "Desktop-Umgebung"
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Publizieren (Desktop Publishing)
#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop-Publishing (DTP)"
+
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr "Devanagari (Nagari)"
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"files or perform non-relayed chats.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) ist ein Unterprotokoll des IRC-Protokolls, "
+"durch das die Teilnehmer über einen IRC-Server Direktverbindungen aushandeln "
+"können, die zum Dateiaustausch oder zum Plaudern verwendet werden.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "E-commerce"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronischer Handel (E-Commerce)"
#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"(100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr "Äthiopisch (Geʻez)"
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "Farsi (Persisch)"
#. Tag: works-with::fax, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "First Person Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Egoshooter"
#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr "Geologie"
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr "Georgisch (Mchedruli)"
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr "Graphik und Video"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Software (Groupware)"
+
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
msgid "Ham Radio"
msgstr "Amateurfunk"
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr "Han (vereinfacht)"
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr "Han (traditionell)"
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Haskell-Entwicklung"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icons"
#. Tag: protocol::ident, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::im, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Instant Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Instant Messages"
#. Tag: devel::ide, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
+# Vorschlag Chris Leick: Schnittstellen-Werkzeugkasten
#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Baukasten"
#. Tag: devel::i18n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
-"Mail auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail "
+"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, "
"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer "
"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
msgstr ""
-"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Unterhalten mittels Text über "
-"Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume "
-"sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
+"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Plaudern mittels Text über Netze, "
+"das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume sogenannte "
+"Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
"IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem "
"geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit anderen "
"IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Java Development"
msgstr "Java-Entwicklung"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: hardware::joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick (veraltet)"
#. Facet: junior, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotisch"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr "Latein"
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
#. Tag: devel::docsystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Literate Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Literate Programming"
#. Tag: network::load-balancing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr ""
+msgstr "MUDs, MOOs und andere Mehrspieler-Rollenspiele"
#. Tag: devel::machinecode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglisten"
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgid "Metapackages"
msgstr "Meta-Pakete"
+#. Tag: field::meteorology, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Meteorology"
+msgstr "Meteorologie"
+
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mixing"
msgstr "Molekularbiologie"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Birmanisch)"
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
"org/oscar/"
msgstr ""
+"»Open System for CommunicAtion in Realtime«, ein Instant-Messaging- "
+"(Sofortnachrichten-)Protokoll, das in AOLs Instant-Messaging-Netzwerk (AIM) "
+"verwandt wird. Die Protokollversionen 7, 8 und 9 des ICQ-IM-Netzes sind "
+"ebenfalls Realisierungen des OSCAR-Protokolls.\n"
+"OSCAR ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. "
+"Daher müssen sich Clients, die sich mit AIM oder ICQ verbinden, auf inverse "
+"entwickelte (reverse engineered) Information stützen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/OSCAR_(Protokoll) Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
#. Tag: suite::openoffice, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optische Zeichenerkennung"
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::code-generator, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Parser, lexer and other code generators"
-msgstr "Parser, Lexer und andere Codegeneratoren"
+msgstr "Generatoren für Parser, Lexer und anderen Code"
#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling and optimization tools."
-msgstr ""
+msgstr "Profiler und Optimierungswerkzeuge"
#. Tag: role::program, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
msgstr "Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Weiterleiten (Proxy)
#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgid "Requires video hardware acceleration"
msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung"
+# Vorschlag Chris Leick: Versionierung
#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsverwaltung"
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
"stream of network packets."
msgstr ""
+"Router, Shaper, Sniffer, Firewalls und andere Werkzeuge, die mit Strömen von "
+"Netzpaketen arbeiten."
#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Routen"
#. Tag: suite::roxen, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
-"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-"
-"Mails über das Internet.\n"
+"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails "
+"über das Internet.\n"
"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server "
"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise "
"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singhalesisch"
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisieren"
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tadschikisch"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Text-basiert interaktiv"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
"an own server to connect to the Jabber network.\n"
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""
+"Das Jabber-Protokoll ist ein Instant-Messaging- (Sofortnachrichten-)"
+"Protokoll auf Basis des XMPP-Protokolls. Neben privater Eins-zu-eins-"
+"Kommunikation unterstützt es auch Chatrooms (Plauderräume). Es wird im "
+"Jabber-IM-Netz sowie für die IM-Funktionalität im neuen GoogleTalk-Netz "
+"eingesetzt.\n"
+"Anders als die anderen IM-Protokolle wie MSN, ICQ und AIM sind die Jabber-"
+"Server Freie Software und können eingesetzt werden, um eine eigene Chat- "
+"(Plauder)-Plattform oder einen eigenen Einwahlserver zum Jabber-Netz zu "
+"betreiben.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Jabber"
#. Tag: protocol::lpr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Installationen verwandt werden.\n"
"CUPS, das »Common Unix Printing System«, wurde als Ersatz für das alte LPD-/"
"LPR-System unter Beibehaltung der Rückwärtskompatibilität entwickelt.\n"
-"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://"
-"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"engineered information.\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""
+"Das »MSN Messenger«-Protokoll ist das Protokoll von Microsofts eigenem "
+"Instant-Messaging (Sofortnachrichten-)Netz.\n"
+"Dieses Protokoll ist proprietär. Microsoft sandte einmal einen Entwurf der "
+"Protokollspezifikation an die IETF. Dieser ist mittlerweile allerdings "
+"veraltet und Clients, die sich mit dem MSN-Netz verbinden, müssen sich auf "
+"invers-entwicklete (reverse engineered) Information stützen.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
+"Das »Yahoo! Messenger«-Protokoll wird verwandt, um sich mit Yahoo!s Instant-"
+"Messaging- (Sofortnachrichten-)Netz zu verbinden.\n"
+"Dies ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. "
+"Clients, die sich mit dem Yahoo!-Messenger-Netz verbinden, müssen sich auf "
+"invers entwickelte (reverse engineered) Informationen stützen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Yahoo_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
#. Tag: suite::zope, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Three-Dimensional"
msgstr "Dreidimensional"
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetisch"
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
"unterscheiden."
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation
#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tools and auto-documenters"
msgstr ""
"»Trivial File Transfer Protocol«, ein einfaches Dateiübertragungsprotokoll. "
"TFTP erlaubt es Clients, eine Datei von einem Rechner in der Ferne abzuholen "
-"oder dort abzulegen. Eines der Haupteinsatzzwecke ist das Booten von Rechnern "
-"ohne Festplatten über Netz in einem »Local Area Network« (lokalen Netz). "
-"Entwicklungsziel war die einfache Implementierung, so dass es ins ROM passt.\n"
+"oder dort abzulegen. Eines der Haupteinsatzzwecke ist das Booten von "
+"Rechnern ohne Festplatten über Netz in einem »Local Area Network« (lokalen "
+"Netz). Entwicklungsziel war die einfache Implementierung, so dass es ins ROM "
+"passt.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner"
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
-"»User Datagram Protocol«, ein Kernprotokoll der Internet-Protokoll-Suite wird "
-"für den Datentransport eingesetzt.\n"
+"»User Datagram Protocol«, ein Kernprotokoll der Internet-Protokoll-Suite, "
+"wird für den Datentransport eingesetzt.\n"
"UDP ist nicht so zuverlässig wie TCP, aber schneller und daher für "
"zeitkritische Zwecke wie das DNS-Protokoll oder VoIP besser geeignet.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
msgid "Vector Image"
msgstr "Vektor-Bild"
+# Vorschlag Chris Leick: Versionskontrollsystem
#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Version control system"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsverwaltungssystem"
#. Tag: works-with::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization"
+msgid "Visualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Wave uncompressed audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Unkomprimiertes Wave-Audio-Format"
#. Tag: devel::web, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr "Schriftsystem"
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Server"
-msgstr "X-Server"
+msgid "X Server and Drivers"
+msgstr "X-Server und -Treiber"
#. Tag: interface::x11, short desc
#. Facet: x11, short desc
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB und CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-#~ "Relay Chat"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X-Server"