"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: suite::gnustep, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
-msgstr " GNUstep-Desktop und WindowMaker"
-
-#. Tag: suite::gpe, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GPE Palmtop Environment"
-msgstr " GPE Palmtop-Umgebung"
-
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "!Not yet tagged packages!"
"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
"functionality missing from related applications."
msgstr ""
-"Ein Programm mit eng-begrenztem Umfang für bestimmte oder wenige "
+"Ein Programm mit eng-begrenztem Zweck für bestimmte oder wenige "
"Anwendungsfälle. Es ist nur von 10-20% der Benutzer des Fachgebietes von "
"Nutzen. Oft fehlt Funktionalität verwandter Anwendungen."
msgid "Athena Widgets"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::data:audio, short desc
+#. Tag: made-of::audio, short desc
#. Tag: works-with::audio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Audio"
#. Tag: suite::bsd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "SDL"
msgid "BSD"
-msgstr "SDL"
+msgstr "BSD"
#. Tag: admin::backup, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
+"Berkeley Software Distribution, manchmal auch Berkeley Unix oder BSD Unix "
+"genannt, und die Familie an Abkömmlingen: FreeBSD, NetBSD oder OpenBSD.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
#. Tag: works-with-format::bib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "BibTeX list of references"
msgstr "Quellangaben für BibTeX"
+#. Tag: science::bibliography, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
+
#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bioinformatics"
msgstr "Bioinformatik"
+#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Biological Sequence"
+msgstr "Biologische Sequenz"
+
#. Facet: biology, short desc
#. Tag: field::biology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
+#. Tag: culture::british, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "British"
+msgstr ""
+
#. Tag: scope::application, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "CORBA"
msgstr "CORBA"
+#. Tag: use::calculating, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculating"
+msgstr "Berechnung"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+#. Tag: protocol::dcc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
#. Tag: protocol::dhcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "DHCP"
msgid "Data Visualization"
msgstr "Daten-Visualisierung"
+#. Tag: science::data-acquisition, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data acquisition"
+msgstr "Datenerfassung"
+
#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Databases"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
+#. Tag: made-of::dictionary, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
msgid "Digital Versatile Disc"
msgstr "Digital Versatile Disc"
-#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
+#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+msgid ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
+"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
+"files or perform non-relayed chats.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
-"Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-"Relay Chat"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "DjVu"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu"
#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#. Tag: made-of::data:info, short desc
+#. Tag: made-of::info, short desc
#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Documentation in Info Format"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
#. Tag: devel::examples, short desc
+#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgstr "FLTK"
#. Tag: protocol::ftp, short desc
-#. Tag: filetransfer::ftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid ""
"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
"1990s.\n"
-"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgid "File Integrity"
msgstr "Datei-Integrität"
-#. Facet: filetransfer, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Datei-Übertragung"
-
-#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "File Transfer Protocol"
-
#. Tag: protocol::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"File format to store scanned documents.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
msgstr ""
+"Dateiformat, um eingescannte Dokumente zu speichern.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Djvu"
#. Tag: works-with::file, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
-#. Tag: made-of::data:font, short desc
+#. Tag: made-of::font, short desc
#. Tag: x11::font, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Font"
msgid "GNUstep"
msgstr "GNUstep"
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr "GNUstep-Desktop und WindowMaker"
+
#. Tag: suite::gpe, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: suite::gpe, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPE Palmtop Environment"
+msgstr "GPE Palmtop-Umgebung"
+
#. Tag: hardware::gps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr "GPX, GPS eXchange Format"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "Groupware"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::data:html, short desc
+#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)"
#. Tag: protocol::http, short desc
-#. Tag: filetransfer::http, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#. Tag: filetransfer::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HyperText Transfer Protocol"
-msgstr "HyperText Transfer Protocol"
-
#. Tag: protocol::http, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#. Tag: filetransfer::dcc, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IRC DCC"
-msgstr "IRC DCC"
-
#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#. Tag: made-of::data:icons, short desc
+#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
msgstr ""
"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail "
-"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+"Mail auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, "
"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer "
"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
#. Facet: junior, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Junior Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungen für Kinder"
#. Tag: suite::kde, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure "
-#| "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
-#| "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
-#| "client and server. . The authentication mechanism provided by Kerberos is "
-#| "mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but "
-#| "also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://"
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgid ""
"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
"sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung "
"zum Server nicht abgefangen wird.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://"
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+"www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
#. Tag: role::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: x11::display-manager, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Login Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelde-Verwalter"
#. Tag: implemented-in::lua, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: sound::sequencer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MIDI Sequencing"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-Steuerung"
#. Tag: sound::midi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mail Delivery Agent"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Auslieferungs-Agent"
#. Tag: mail::transport-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mail Transport Agent"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Transport-Agent"
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mail User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Benutzer-Agent"
#. Tag: mail::list, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr "Handbuchseiten"
-#. Tag: made-of::data:man, short desc
+#. Tag: made-of::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manuals in Nroff Format"
msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathematik"
+#. Tag: use::measuring, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Measuring"
+msgstr "Messung"
+
#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Medical Imaging"
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Mischen"
#. Tag: devel::modelling, short desc
+#. Tag: science::modelling, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Modelling"
msgstr "Modellierung"
#. Tag: special::TODO, short desc
#. Tag: suite::TODO, short desc
#. Tag: protocol::TODO, short desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, short desc
#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
#. Tag: use::TODO, short desc
#. Tag: web::TODO, short desc
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optische Zeichenerkennung"
-#. Tag: made-of::data:pdf, short desc
+#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "PDF Documents"
msgid "POP3 Protocol"
msgstr "POP3-Protokoll"
+#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "POSIX shell"
+msgstr ""
+
#. Tag: admin::package-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Package Management"
"dadurch würde diese Markierung nutzlos. Letztendlich sollten alle "
"Anwendungen Unicode unterstützen."
+#. Tag: science::plotting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Plotting"
+msgstr "Plotten"
+
#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Plugin"
msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
msgstr "Post-mortem-Analyse von Einbrüchen."
-#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
+#. Tag: made-of::postscript, short desc
#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "PostScript"
#. Tag: devel::prettyprint, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Prettyprint"
-msgstr ""
+msgstr "Schöndruck"
#. Tag: hardware::printer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgstr ""
+#. Tag: science::publishing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikationswesen"
+
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Punjabi"
#. Tag: devel::rcs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "RCS (Revision Control System) und SCM (Software Configuration Manager)"
#. Tag: devel::rpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RSS Rich Site Summary"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Rich Site Summary"
#. Tag: game::sport:racing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
-"service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2865.txt"
msgstr ""
msgstr "SDL"
#. Tag: protocol::sftp, short desc
-#. Tag: filetransfer::sftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
-#. Tag: made-of::data:sgml, short desc
+#. Tag: made-of::sgml, short desc
#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#. Tag: filetransfer::smb, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMB and CIFS"
-msgstr "SMB und CIFS"
-
#. Tag: protocol::smtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SMTP"
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#. Tag: made-of::data:svg, short desc
+#. Tag: made-of::svg, short desc
#. Tag: works-with-format::svg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scheme-Entwicklung"
#. Tag: science, short desc
+#. Facet: science, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaft"
#. Facet: scope, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zweck"
#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Screen Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlesen des Bildschirms"
#. Tag: x11::screensaver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Secondary packages users won't install directly"
msgstr "Sekundäre Pakete, die Benutzer nicht direkt installieren werden"
-#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Secure File Transfer Protocol"
-msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-
#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-#| "can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-#| "secure otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use "
-#| "is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on "
-#| "remote servers.\n"
-#| "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
-#| "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgid ""
"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
msgstr ""
"»Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen. "
"SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem SSH-"
-"Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen SSH-Kanal "
-"verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung die "
-"verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf entfernten "
-"Rechnern.\n"
+"Server über ansonsten unsichere Protokolle über einen SSH-Kanal verwandt "
+"werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung die verschlüsselte "
+"Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf entfernten Rechnern.\n"
"SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus "
"der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln "
"erfolgen.\n"
#. Tag: protocol::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-#| "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-#| "Internet File System) is a synonym for SMB\n"
-#| "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-#| "engineered the protocol and developed both client and server programs for "
-#| "better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
-#| "samba.org/"
msgid ""
"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-#| "the Internet.\n"
-#| "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
-#| "until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-#| "retrieved via POP3 or IMAP\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-"the Internet.\n"
+"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
+"Internet.\n"
"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
-"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails "
-"über das Internet.\n"
+"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-"
+"Mails über das Internet.\n"
"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server "
"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise "
"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
"um Googles Suchmaschine aus Client-Anwendungen heraus zu verwenden.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
+#. Tag: use::simulating, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Simulating"
+msgstr "Simulierung"
+
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Software, die E-Mail in die Mailboxen der Benutzer ausliefert."
#. Tag: mail::notification, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software useful to model tridimentional structures."
msgstr ""
+"Software, die zum Modellieren dreidimensionaler Strukturen nützlich ist."
#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::editor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Source Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode-Editor"
#. Tag: culture::spanish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: role::data, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Standalone Data"
-msgstr ""
+msgstr "Unabhängige Daten"
#. Tag: field::statistics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: scope::suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite"
#. Facet: works-with-format, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TeX and LaTeX"
msgstr "TeX und LaTeX"
-#. Tag: made-of::data:tex, short desc
+#. Tag: made-of::tex, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TeX, LaTeX and DVI"
msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
#. Tag: special::TODO, long desc
#. Tag: suite::TODO, long desc
#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
#. Tag: use::TODO, long desc
#. Tag: web::TODO, long desc
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+#. Tag: works-with::graphs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Trees and Graphs"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::tftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "VRML 3D Model"
msgstr "VRML 3D-Modell"
-#. Tag: made-of::data:vrml, short desc
+#. Tag: made-of::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
msgstr ""
"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
msgstr ""
+"Voice over IP, ein allgemeiner Ausdruck für Protokolle, die Sprache über das "
+"Internet übertragen.\n"
+"Beliebte VoIP-Protokolle sind SIP, H.323 und IAX.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2518.txt"
msgstr ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, eine Erweiterung des HTTP-"
+"Protokolls zur Unterstützung der Erstellung und Änderung von Dokumenten auf "
+"einem HTTP-Server. Daher kann der Client auf die Dokumente auf einem HTTP-"
+"Server genauso wie auf Dateien im lokalen Dateisystem zugreifen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
#. Tag: devel::web, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
"tools."
msgstr ""
+"Web-zentrische Rahmenwerke, CGI-Bibliotheken und andere Web-spezifische "
+"Entwicklungswerkzeuge."
#. Tag: protocol::webdav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Window Manager"
msgstr "Window-Manager"
-#. Tag: filetransfer::smb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-msgstr ""
-
#. Facet: works-with, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Works with"
msgid "XFce"
msgstr "XFce"
-#. Tag: made-of::data:xml, short desc
+#. Tag: made-of::xml, short desc
#. Tag: works-with-format::xml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "XML"
"from XML-RPC.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
msgstr ""
+"XML Remote Procedure Call, ein einfaches Protokoll für Prozeduraufrufe aus "
+"der Ferne, das XML zur Kodierung und das HTTP-Protokoll zum Transport "
+"verwendet.\n"
+"SOAP, ein eindeutig ausgefeilteres Protokoll, wurde aus XML-RPC entwickelt.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
+"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
+"servers.\n"
+"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
+"* IPv4LL for choosing addresses\n"
+"* mDNS for name resolution\n"
+"* DNS-SD for service discovery\n"
+"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zeroconf"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Zip Archives"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Quellcode"
+
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB und CIFS"
+
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"